期刊文献+

哈尼族经典古歌《神之歌》的日语翻译及其赏析——以第一章《烟本霍本》第一节为例

Japanese Translation and Appreciation of Hani’s Song of God——In the first chapter "smoke this huo" in the first quater for example
下载PDF
导出
摘要 位于云南省红河州的哈尼族,其文化独特且富有韵味。随着哈尼梯田申遗工作的稳步推进和少数民族地区发展需要,积极对外宣传哈尼族文化也迫不可待。本文尝试对哈尼族经典古歌《神之歌》的第一章《烟本霍本》第一节进行了日语翻译及赏析,以期抛砖引玉。 The culture of Hani people in Honghe prefecture of Yunnan province is unique and channing. In the process of application for the world natural heritage and demand for the development of the ethnic minority areas, it becomes urgent to introduce Hani culture to the outside world. The author translated the first chapter in the first quarter of"Yanben Huoben', which comes out of the classical songs "Song of God" into Japanese and made some appreciation on it, in order to arouse more interest for Hani culture.
作者 吕俊梅
出处 《红河学院学报》 2013年第3期23-25,共3页 Journal of Honghe University
关键词 哈尼族 经典古歌 烟本霍本 日译 赏析 Hani nationality classical song Yanben Huoben Japanese translation appreciate
  • 相关文献

参考文献3

  • 1张红榛.哈尼族古歌——神之歌[M].昆明:云南出版集团有限责任公司.云南美术出版社,2010.
  • 2黄俊勇.哈尼族神话与原始宗教的关系初探[J]//第五届国际哈尼/阿卡文化学术研讨会论文集[C].昆明:云南民族出版社,2007:117.
  • 3李子贤.鱼——哈尼族神话中生命、创造、再生的象征[J].思想战线,1989,15(2):43-48. 被引量:6

共引文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部