摘要
重读清如老师为写作《朱生豪传》给我们的来信,觉得她永远活在我们心中,仍在指导我们、鼓励我们。她是一位深受五四新文化运动影响的典型知识女性,更是我国现代诗歌史上少有的卓越女诗人,因而顺理成章地成为朱译莎剧的亲密伴侣。她终身服务于中学语文教育事业,提携后学,不遗余力;同时也为丈夫生豪的遗愿、遗译,以及朱译莎剧,殚精竭虑,死而后已。悲剧色彩浓郁的朱宋爱情让我们悚然肃然,唏嘘不已。在朱译莎剧研究不断深入的今天,我们不能忘怀清如老师的谆谆教诲。
After re-reading the letters from Mrs Song for helping us to write the Biography of Zhu Shenghao, we feel that she will always live in our heart and her spirit will always guide and encourage us. She is both a typical intellectual woman who is deeply affected by the New Culture Movement and one outstanding and rare female poet, so she is logically become the intimate companion of Zhu Shenghao' s translation of Shakespeare. She devoted all her life to the Middle school Chinese education she spared no effort to support and guide young students ; she racked her brains for her husband' s behest and unfinished translation she did her best to introduce Zhu' s translation of Shakespeare till her heart stoped. Today, the researches on the Zhu' s translation of Shakespeare are constantly developed, and we should never forget the inculcations of Mrs Song.
出处
《中国莎士比亚研究通讯》
2012年第1期32-36,共5页
News Report of Shakespeare Study in China