摘要
本文以讨论在历史背景、宗教、丰富的实践及体育运动等观点中的一些非常重要的英语习语的文学内涵为目标。因此,对他们涉及到的英语习语的再现及取代的复杂性和改变习给人留的印象的翻译提出一些建议。
This paper aims to discuss some English Idioms and their important cultural commutations of English idioms in the perspectives of historical background, religion, productive activities, and sports activities etc. and thereby suggests rome approaches to their translation regarding the complexity of reproducing, replacing and changing the image in the idioms.
出处
《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》
2013年第3期72-74,共3页
Journal of Inner Mongolia Minzu University:Social Sciences
关键词
英语习语
文化内涵
翻译技巧
English idioms
cultural connotations
translation methods