期刊文献+

汉日版《红楼梦》中的詈骂语研究 被引量:2

原文传递
导出
摘要 目前国内关于日语詈骂语的研究非常少。本文拟利用汉日语版《红楼梦》,摘录其中汉语和日语的詈骂语,根据汉语詈骂语分类标准建立相应的语料库,对比分析研究汉日詈骂语的种类、数量的差异。在此基础上对高频詈骂语"蹄子"一词的日语翻译进行分析,提出汉语詈骂语的翻译不存在固定的一对一模式,带有较大的译者主观性。
作者 王小丽
出处 《红楼梦学刊》 CSSCI 北大核心 2013年第3期243-253,共11页 Studies on "A Dream of Red Mansions"
  • 相关文献

参考文献6

  • 1塚本照平.紅楼夢における[晋詞]について.集刊東洋学16号,1966: 55-630.
  • 2渡辺博文.紅楼夢における罵倒語の類型と意味.神奈川|大学人文学会誌,20050924:93-127.
  • 3张平.《(红楼梦)中詈骂语言行为的研究》,西南大学,学位论文,2002年.
  • 4王小丽.谈《红楼梦》中詈骂语的分类及文化含义[J].宁波教育学院学报,2008,10(4):50-54. 被引量:4
  • 5王小丽.《汉日詈骂语比较研究--以(红楼梦)为对象》,宁波大学学位论文,2009年.
  • 6高玉蕾.女性詈语“蹄子”小探[J].语文学刊(高等教育版),2011(2):73-74. 被引量:7

二级参考文献4

共引文献9

同被引文献16

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部