摘要
本文在宏观视域中借鉴各类理论资源来理解东、西方文化的关系,强调运用中国传统文化资源如《易经》的元思维方式来理解文明史进程,具体则分析德风东渐与异国资源之侨易的关系。通过从德国文学之东传到中国的过程变化来呈现文化转移的复杂面相,辨析"原相变形"与"向度变型"的区分与意义,进而提出侨易学观念可以作为比较文学理论的学术资源。这要把握三点:1、凸显《易经》的思维,就是"易"为天下之恒理的几层关键性含义。2、强调"侨动"过程的重要性,也就是主张物质位移的枢纽性意义。3、尤其注意"侨-易"之间的二元关系。
This paper tries to understand the East - West cultural relationship in a macroscopic view of va- rious theoretic resources, emphasizes applying traditional Chinese cultural resource such as the meta - thinking method in the Book of Change to comprehend the evolution of civilization, and concretely analyzes the relation between German cuhure' s eastward transmission and the foreign resource migration change. It demonstrates the complexity of cultural diffusion through the example of German literature ' s eastward transmission, distin- guishes the "origin deform" and the "orientation deform" and their significance, and suggests that the concept of migration - change may be used as an academic resource in comparative literature study. In doing so three points should be grasped : 1. highlight the thinking of the Book of Change, i. e. , the crucial meaning that the "change" is the permanent principle of the world; 2. Emphasize the importance of the "migration dynamic" process, i.e. , the pivot significance of physical relocation; 3. Pay special attention to the dual relation be- tween "migration" and "change".
出处
《南京师范大学文学院学报》
CSSCI
2013年第2期66-72,共7页
Journal of School of Chinese Language and Culture Nanjing Normal University
关键词
侨易学
比较文学
文化转移
migration - change study
comparative literature
cultural transmission