期刊文献+

辜鸿铭与《论语》的翻译

原文传递
导出
摘要 长期以来辜鸿铭一直被误读为文化奇葩,然而学贯中西的辜鸿铭为近现代中西方文化交流作出了大量的贡献,尤以其将传统儒家经典《论语》翻译、绍介到西方为巨。在辜氏之前,英华书院校长理雅各早在1861年在其《中国经典》第一卷中已经将《论语》介绍到西方,但由于中西方文化背景差异的巨大并没有引起巨大反响和关注。
作者 赵涛
出处 《芒种(下半月)》 北大核心 2013年第6期36-37,共2页
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献8

  • 1Newmark. Peter. Approaches to Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001: 39.
  • 2黄兴涛.辜鸿铭文集[M].海南出版社,1996.
  • 3Ku,Hungming“.Preface”in Discoursesand Sayings of Confucius:A New Special Translation,Illustrated with Quotations from Goe the and Other Writers [M].Shanghai:Keely and Walsh Co.,1898.
  • 4Ku,Hung Ming.The Conduct of Life,or The Universal Order of Confucius,atranslation of one of the four Confucian books,hitherto known as the doctrine of the mean[M].London:John Murray,Albemarle Street,1906.
  • 5王国维.书辜氏汤生英译《中庸》后[C].王国维文集(第3卷)[M].北京:中国文史出版社,1997.
  • 6林语堂.从异教徒到基督教徒[C].林语堂名著全集(第10卷).长春:东北师范大学出版社,1994.
  • 7安乐哲,罗思文.《论语》的哲学诠释[M].北京:中国社会科学出版社,2003.
  • 8岳峰.架设东西方的桥梁[M].福州:福建人民出版社,2004.

共引文献14

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部