期刊文献+

女性主义翻译观下译者主体性的显现

原文传递
导出
摘要 引言译者是翻译的主体,是民族文化建构的重要参与者,但翻译主体在多元系统中长期遭到遮蔽。"文化转向"使学界对翻译性质的认识发生了根本改变。女性主义翻译强调译者和作者、译作和原文的地位平等,视翻译为争取译者和女性地位的工具,提出新的翻译策略,进行文化介入,
作者 陈丹 王伦
出处 《芒种(下半月)》 北大核心 2013年第6期167-168,共2页
基金 四川省教育厅科研项目“从女性主义翻译视角看祝庆英《简·爱》译本”(项目编号:10SB017)的研究成果
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献22

共引文献1092

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部