期刊文献+

为中国特色翻译学辩护 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 反对建立中国特色翻译学的理由主要有:第一,特色派盲目排外;第二,特色派所谈的中西不同仅仅是应用理论上,普通翻译学具有普适性;第三,特色派是民族沙文主义;第四,若提倡中国特色,世界各国译论皆然;第五,科学不分国界。论文围绕此五个论点展开讨论,并参考中国文论界走过的道路,为建立"中国特色翻译学"辩护。
出处 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2013年第2期88-92,共5页 Journal of Yanshan University:Philosophy and Social Science
  • 相关文献

参考文献24

二级参考文献105

共引文献851

同被引文献24

  • 1王树人,喻柏林.论“象”与“象思维”[J].中国社会科学,1998(4):38-48. 被引量:92
  • 2赵彦春.翻译归结论[M].上海:上海外语教学出版社,2005.
  • 3王振复.大易之美[M].北京:北京大学出版社,2006:254.
  • 4胡雪冈.2002.意象范畴流变[M].南昌:百花洲文艺出版社.
  • 5姜秋霞,权晓辉.2002.文学翻译过程与格式塔意象模式[c]∥张柏然,许钧.面向二十一世纪的译学研究.北京:商务印书馆:330-341.
  • 6罗新璋.2003.中外翻译观之"似"与"等"[c]∥杨自俭,刘学云.翻译新论.武汉:湖北教育出版社:361-371.
  • 7Barnstone, W. 1993. The Poetics of Trwaslation: History, Theory, Practice[M]. New Haven: Yale University Press.
  • 8Bassnett, S. 2001. The Tromlation Turn in Cultural Studies [ C ] // S. Baasnett & A. Lefevere Constructing Cultures: Essays on Literary Translation. 上海:上海外语教育出版社.
  • 9Holmes, J. 2007. Translated-Papers on Literary and Translation Studies[M].北京:外语教学与研究出版社.
  • 10Jiang Qiuxia. 2008. Aesthetic progression in literary translation [J]. Meta(4): 860-871.

引证文献2

二级引证文献17

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部