摘要
无论是古代的注解,还是现代各种版本的释义,都是以"意译"的方法解释《论语》中"有教无类"这句话。"有"的意思,"类"的意思,都交代的很不明确,这必然导致历代对"有教无类"这句话的误读。其实,将"有"释为"获得","类"释为"需要遵循的固定模式",才能得到这句话的本意,即"人们可以通过不固定的灵活的方式进行学习、获得教育"。
Making no social distinctions in teaching is a kind of education idea that is widely recognized by the Chinese and even the whole world, which is influenced by the various versions of the ancient annota-tions about the Analects of Confucius. However, both ancient annotation and modern footnote are not ver-batim translation for the sentence. The meaning of Chinese characters such as "You" and "Lei" are not very clearly in these annotation and footnote, leading to misreading about this sentence. Therefore, cor-recting the annotation errors and explaining the sentence properly are of great significance.
出处
《德州学院学报》
2013年第3期62-64,共3页
Journal of Dezhou University
关键词
论语
有教无类
训诂
Analects of Confucius
making no social distinctions in teaching
explanations of words inancient