期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从奥巴马总统演讲汉译句看视点转换的翻译实践
下载PDF
职称材料
导出
摘要
英汉翻译过程中,为了使译语与源语尽可能贴切与暗合,常需要使用视点转换法进行必要的调整与变换。奥巴马连任美国总统获胜演说的一些句子的汉语翻译,在语态、语序、词类等方面运用了视点转换的方法,可资借鉴。
作者
郭桦
机构地区
湖南涉外经济学院外国语学院
出处
《黄冈师范学院学报》
2013年第4期95-96,共2页
Journal of Huanggang Normal University
基金
2011年湖南省教育厅科学研究项目
项目编号:11C0767
关键词
视点转换
奥巴马总统演说
汉译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
26
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
2
1
柯平.
视点转换、具体化和概略化——再谈变通和补偿手段[J]
.中国翻译,1992(1):24-26.
被引量:27
2
宗福常.
论英译汉中的视点转换[J]
.常熟理工学院学报,1994(5):79-84.
被引量:1
共引文献
26
1
杨明.
文本层次和翻译补偿方法的分类及应用——以《石壕吏》三种英译本为例[J]
.现代交际,2020(23):84-86.
2
朱奎红,肖锦凤.
试论英汉互译中的视角转换与等值翻译[J]
.经济师,2009(3):117-118.
3
王宇怀.
商务英语新闻的用词特点及其翻译策略[J]
.考试周刊,2009(35X):127-129.
4
彭正银.
知觉视点在翻译中的转换与等值效果[J]
.外国语文,2010,26(2):105-110.
被引量:12
5
张珊珊.
“飞白”作为补偿手段在英译汉中的应用——《哈克贝利·费恩历险记》译本的对比分析[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2010,29(5):113-115.
被引量:1
6
黄从玲.
简议英汉翻译中的视角转换[J]
.科技信息,2011(3).
7
王言.
简析《隐匿动物专家》一文翻译技巧对“功能对等论”的体现[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2011,32(7):206-207.
8
李玉英,胡勇.
论信息型文本的翻译补偿策略[J]
.赣南师范学院学报,2012,33(1):76-80.
被引量:7
9
袁洪.
论视角转换翻译技巧的局限性[J]
.鸡西大学学报(综合版),2012,12(2):72-74.
被引量:1
10
郭杰.
入乎其内 出乎其外——张培基先生《狗》的译文构建[J]
.淮北师范大学学报(哲学社会科学版),2012,33(4):116-118.
1
王珍.
模糊限制语的顺应性研究——以美国总统在中国大学发表演说为例[J]
.海外英语,2013(8X):249-250.
2
Scott Linder,陈采霞.
总统的演说[J]
.新东方英语,2003,0(1):39-41.
3
张向静.
奥巴马竞选获胜演说的人际功能分析[J]
.语文学刊(高等教育版),2011(4):72-73.
被引量:1
4
石晶.
论中英语言文化的相通与暗合[J]
.现代商贸工业,2009,21(8):193-194.
5
黄青秀.
谈总统演说翻译的选词技巧[J]
.科技信息,2010(13X):206-207.
6
璩超奕,任培红.
奥巴马连任获胜演说的批评性话语分析[J]
.淮海工学院学报(人文社会科学版),2013,11(2):71-73.
7
陈小慰.
论“视点转换”法在汉英翻译中的应用[J]
.福州大学学报(社会科学版),1993,7(4):55-59.
8
黎金娥,吕梦玥.
语篇与意识形态——对一篇总统演讲的批评性分析[J]
.高等函授学报(哲学社会科学版),2012,25(12):80-82.
被引量:1
9
霍绮琴.
“竞选总统演说”基于人际功能的语篇分析[J]
.山西农业大学学报(社会科学版),2006,5(3):292-293.
被引量:2
10
欧阳珊.
对希拉里竞选总统演讲的叙事特征语篇分析[J]
.牡丹江大学学报,2016,25(11):95-97.
黄冈师范学院学报
2013年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部