期刊文献+

基于生态翻译学的公示语翻译思考——以洛阳市为例

The Public Language Translation Thinking Based on the Eecological Translation
下载PDF
导出
摘要 本文从生态翻译学理论出发以一个全新的视角在语言维、文化维、交际维三个层面进行全面的分析,解决公式语错译的问题。 This article embarks from the ecological translation theory with a brand - new Angle of view, in lan- guage, culture, communicative dimensions three aspects to conduct a comprehensive analysis, solve the prob- lem of formula language translation error.
作者 张海莉
出处 《和田师范专科学校学报》 2013年第3期25-27,共3页 Journal of Hotan Normal College
关键词 公示语 生态翻译学 国际化 Public Language The ecological translation International
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献20

  • 1北竹,单爱民.谈英语公示用语的语言特点与汉英翻译[J].北京第二外国语学院学报,2002,24(5):76-79. 被引量:157
  • 2辜正坤.当代翻译学建构理路略论──《文学翻译学》序[J].中国翻译,2001(1):9-13. 被引量:73
  • 3[2]Kasper,G.1996.Introduction:Interlanguage pragmaties in SLA.Studies in Second Language Acquisition.
  • 4王佐良.英语文体学论文集[M].北京:外语教学与研究出版社,1980.
  • 5许国璋.论言有所为,许国璋论语言[M].北京:外语教学与研究出版社,1991.
  • 6周作人.陀螺序,翻译研究论文集[C].北京:外语教学与研究出版社,1982.
  • 7Jacobson, Roman,Selected Writings [M].Vol.2, Mouton, 1971 .
  • 8Austin, J.L. How to Do Things With Words [M]. Oxford University Press: London, 1962.
  • 9Beaugrande, R. de & Wolfgang U. Dressier. Introduction to Text Linguistics [M]. Longman, London and New York, 1981.
  • 10www.thebeijingnews.com 2005/8/5.

共引文献1611

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部