期刊文献+

翻译与文化过滤 被引量:3

Translation and Cultural Filtering
下载PDF
导出
摘要 文化过滤是跨文化转换中的一种必然现象,它存在于所有形式的跨文化转换当中。作为一种特殊形式的跨文化转换,翻译即是目标文化对源文本与源语文化实施文化过滤的过程。在借鉴比较文学、跨文化戏剧等相关学科"文化过滤"思想的基础上,探讨翻译中的文化过滤现象,厘清"文化过滤"、"文化过滤层"等概念,并通过具体实例分析文化过滤的主要形式与作用机制等问题,提出具有一定普遍适用性的翻译文化过滤模式。 Cultural filtering is embedded in all types of intercultural transfer. As a special type of it, translation cannot be an exception. Based on discussions about cultural filtering in fields of comparative literature and intercultural theatre, this paper explores the phenomenon of cultural filtering in translation, defines concepts of "cultural filtering" and "cultural filters", and analyzes its major forms and operating mechanism. The author also proposes a cultural filtering model of translation, which is to some extent universal.
作者 梁志芳
出处 《深圳职业技术学院学报》 CAS 2013年第4期62-68,共7页 Journal of Shenzhen Polytechnic
基金 深圳市哲学社会科学"十二五"规划课题<深圳外宣翻译与城市形象塑造研究>(125B082) 深圳职业技术学院2012年青年创新课题阶段性成果
关键词 跨文化转换 文化过滤 文化过滤层 文化过滤模式 intercultural transfer cultural filtering cultural filters cultural filtering model of translation
  • 相关文献

参考文献16

  • 1董洪川.《荒原》早期译介:文化语境与译者阐释——兼论文学翻译与文学接受[J].外语与外语教学,2004(11):42-46. 被引量:12
  • 2曹顺庆,晏红,肖薇等.比较文学论[C].成都:四川教育出版社,2002.
  • 3Pavis P. Theatre at The Crossroads of Culture[M]. London & New York: Routledge, 1992.
  • 4Lo J, Gilbert H. Toward a Topography of Cross-Cultural Theatre Praxis [J]. The Drama Review, 2002, 46 (3): 31-52.
  • 5Carlson M. Brook and Mnouchkine: Passages to India?[A]. In E Pavis (ed.). The Intercultural Performance Reader[C]. London & New York: Routledge, 1996.
  • 6Tatlow A. Shakespeare, Brecht, and the Intercultural Sign[M]. Durham & London: Duke University Press, 2001.
  • 7House J. A Model for Translation Quality Assessment." A Model Revisited[M]. Yi-bingen: Narr, 1997.
  • 8House J. Universality Versus Culture Specificity in Translation [A]. In A. Riccardi (ed.). Translation Studies Perspectives on an Emerging Discipline [C]. Cambridge Cambridge University Press, 2002.
  • 9House J. Text and Context in Translation [J]. Journal of Pragmatics, 2006 (38): 338-358.
  • 10Robinson D. Who Translate? Translator Subjectivities Beyond Reason EM-. Albany: State University of New York Press, 2001.

二级参考文献31

  • 1艾青.中国新诗六十年[J].文艺研究,1980(5):73-82. 被引量:43
  • 2傅浩.《荒原》六种中译本比较[J].外国文学研究,1996,18(2):36-43. 被引量:10
  • 3荪波.利威斯的三本书[J].新月,1932,4(6).
  • 4郭沫若.我们的文学新运动[J].创造周报,1923(3).
  • 5穆木天.谭诗—寄沫若的一封信[J].创造月刊,(1).
  • 6孔慧怡.翻译、文学、文化[C].北京:北京大学出版社,1999..
  • 7RDCharques 默棠译.论现代诗[J].清华周刊,(42).
  • 8曹葆华.现代诗论序[J].诗与批评,(33).
  • 9杨武能.翻译、接受与再创造的循环-文学翻译断想[A].许均.文学翻译思考录[C].武汉:湖北教育出版社,1998..
  • 10.中西比较文学手册[M].成都:四川人民出版社,1978..

共引文献149

同被引文献14

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部