期刊文献+

从儿童文学翻译角度看翻译心理学的表现特点

下载PDF
导出
摘要 翻译是涉及语言选择与心理选择两方面的过程。翻译者的心理状态及活动对翻译起着十分重要的作用。从翻译心理学的文本表现特点,即任意性,规约性以及层级性分析儿童文学这一特殊题材,体现译者在译作过程中的心理表现。
作者 赵蕾
出处 《湖北科技学院学报》 2013年第4期41-42,共2页 Journal of Hubei University of Science and Technology
  • 相关文献

参考文献10

  • 1李奕,刘源甫.翻译心理学概论[M].北京:清华大学出版社,北京交通大学出版社,2008.
  • 2方梦之.译论研究的系统和系统性原则——译学方法论思考之二[J].中国翻译,1997(3):9-12. 被引量:19
  • 3许钧.思考应该是自由、闪光、多彩的[A].许钧,翻译思考录[C].武汉:湖北教育出版社,1998.p3.
  • 4Douglas Robinson. The Translator' s Turn [ M ]. Beijing: Foreign Language Teaching And Research Press, 2006.
  • 5屠岸.一个孩子的诗园[M].北京:人民文学出版社,1982.
  • 6巴金.快乐王子集[M].北京:人民文学出版社,1999.
  • 7林徽因,马晓佳.夜莺与玫瑰[M].北京:中国青年出版社.2012.
  • 8林玉鹏.杨柳风[M].南京:译林出版社,2003.
  • 9沈琪芳,应玲苏.儿童诗性逻辑与中国儿童文化建设[M].杭州:浙江大学出版社,2009.
  • 10文敏.柳林风声[M].北京:新世界出版社,2011.

共引文献22

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部