5Beard, Rebecca, Garvey Brenda. Introduction : The Role of the Translated Text in Britain Today [ J/OL ]. (2004-5) [ 2010-6-5 ] http://www, brunel, ac. uk/ 4042/entertext4.3sup/intro_s. pdf.
6Genette, Gerard. Paratexts -- Thresholds of Interpretation [ M ]. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.
7IClklar Koqak, M. Problematizing Translated Popular Texts on Women's Sexuality: A New Perspective on the Modernization Project in Turkey from 1931 to 1959. [ D ]. Ph.D. Thesis. Istanbul : Bogazici University Institute of Social Sciences, 2007.
8KoC, AyGenaz. Analysis of the Paratexts of Simone de Beauvoir' s Works in Turkish [ Z/OL]. Seminar: New Research in Translation and Interpreting Studies. Seminar Organized by: Universitat I Rovira Virgili. Intercultural Studies Group. Tarragona, Spain. ( 2005-10-7 ). [2010-6-5 ] http://isg, urv. es/library/papers/KosParatexts, pdf.
9Kovala, U. Translations, Paratextual Mediation, and Ideological Closure. [ J ]. Target. 8:1, Amsterdam: John Benjamins B. V. 1996:119-147.
10Robinson, Douglas. Pseudotranslation [ A ]. Edited by Mona Baker. Routledge Encyclopedia of Translation Studies [ C ]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004 : 183-185.
6Tymoczko Maria. Connecting the Two Infinite Or- ders: Research Methods in Translation Studies. [ A]. In T. Hermans ( ed ). Crosscultural Transgres- sions Research Models in Translation Studies Ⅱ : Historical and Ideological Issues. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2007:15 -19.