期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
关于阿伦特著作翻译的一些问题
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
最近几年,阿伦特著作的中译在中国大陆掀起了一个不大不小的高潮,她的重要著作基本上都有了中译本。作为阿伦特的热心读者,我们差不多都要在中译本出版的第一时间买来阅读,而且基本上是对照英文版阅读。在阅读过程中,我们发现阿伦特著作的翻译质量总体而言呈上升趋势,特别是在最近出版的王寅丽译《人的境况》《过去与未来之间》等著作中,明显的翻译错误已经基本没有了。
作者
陶东风
陈国战
出处
《中国图书评论》
CSSCI
2013年第6期47-64,共18页
China Book Review
关键词
著作翻译
阿伦特
阅读过程
中国大陆
翻译质量
翻译错误
中译本
英文版
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
0
同被引文献
5
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
2
1
Hannah Arendt.. The Human Condi tion, Second Edition, The University of Chica go Press,1998. p. vii.
2
Hannah Arendt: The Human Condition, Second Edi- tion, The University of Chicago Press, 1998.
同被引文献
5
1
孙妮.
评《三位女性的文本与帝国主义的批判》译本——兼论西方文论的翻译标准[J]
.安徽师范大学学报(社会科学版),2005,33(3):325-331.
被引量:2
2
方维规.
中国翻译重灾区[J]
.中国图书评论,2011,34(10):99-103.
被引量:2
3
曾洪伟.
西方文论著作版本的变迁与谱系[J]
.图书馆理论与实践,2013(4):28-31.
被引量:1
4
王亚光.
20世纪80年代学术著作复译的反思——兼论Literary Theory:An Introduction的不同译本[J]
.沈阳师范大学学报(社会科学版),2018,42(1):135-140.
被引量:1
5
陶东风.
《记忆的伦理》:一部被严重误译的学术名著[J]
.文艺研究,2018(7):149-160.
被引量:11
引证文献
1
1
曾洪伟.
西方文论著作的版本评价与版本原则[J]
.文艺评论,2022(4):10-21.
1
王兴国.
牟宗三的康德哲学著作翻译[J]
.世界哲学,2004(6):35-39.
2
王兴国.
牟宗三的康德哲学著作翻译[J]
.世界哲学,2002(3):76-79.
3
张文良.
白云常带翠峦峰——铃木大拙墓拜谒记[J]
.佛教文化,2008(1):59-63.
4
百余年来哲东渐史回顾[J]
.学术月刊,2002,34(1):101-102.
5
邱恒明.
管理者的时间耗在哪了[J]
.中国经济周刊,2005(42):50-50.
6
德梅特里奥·帕帕娄尼(采访),吴蔚(译).
分析哲学的艺术批评——专访阿瑟·丹托[J]
.艺术当代,2012(6):32-45.
被引量:1
7
莎翁全部著作将被译成中文[J]
.时代英语(高三版),2016,0(5):17-18.
8
张黎.
布菜希特与《易经》[J]
.山西青年,2014,0(11):42-45.
9
刘奋荣,刘新文,余俊伟.
逻辑之门:作者与译者的对话--范·本特姆教授访谈录[J]
.哲学动态,2008(1):53-61.
被引量:1
10
罗从坤.
王寅杰:以标本记忆自然之美[J]
.现代苏州,2011(17):33-34.
中国图书评论
2013年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部