期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
谁主沉浮:文学翻译的归化和异化策略
被引量:
2
原文传递
导出
摘要
优秀的文学作品是一个民族文化的结晶,对文学作品的翻译是不同文化之间互相了解的重要途径。从第一篇翻译作品的诞生之日起,文学作品的翻译者在倾向性上就存在一个两难问题:是偏向作者的原著风格还是偏向读者的阅读习惯?这个问题引发了文学翻译界长久的论战,这就是文学翻译的“归化”策略与“异化”策略之争。
作者
王伟
机构地区
河南职业技术学院
出处
《芒种》
北大核心
2013年第7期182-183,共2页
Mangzhong Literature
关键词
文学翻译
“归化”
异化策略
沉浮
文学作品
民族文化
翻译作品
阅读习惯
分类号
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
20
参考文献
3
共引文献
449
同被引文献
11
引证文献
2
二级引证文献
1
参考文献
3
1
杨晓丽.
探析文化差异对中西方文学作品翻译的影响[J]
.芒种,2012(21):151-152.
被引量:2
2
刘艳丽,杨自俭.
也谈“归化”与“异化”[J]
.中国翻译,2002,23(6):20-24.
被引量:248
3
蔡平.
翻译方法应以归化为主[J]
.中国翻译,2002,23(5):39-41.
被引量:249
二级参考文献
20
1
叶子南.
论西化翻译[J]
.中国翻译,1991(2):15-18.
被引量:21
2
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:950
3
范东生.
翻译的本质与翻译批评的根本性任务[J]
.中国翻译,2000(4):31-35.
被引量:60
4
王宏印,刘士聪.
中国传统译论经典的现代诠释——作为建立翻译学的一种努力[J]
.中国翻译,2002,23(2):8-10.
被引量:54
5
林克难.
为翻译术语正名[J]
.中国翻译,2001(1):14-16.
被引量:24
6
申丹.
试论外语科研创新的四种途径[J]
.外语与外语教学,2001(10):3-6.
被引量:12
7
夏征农 罗竹风 马飞海 等.辞海[Z].上海:上海辞书出版社,1999..
8
乔曾锐.译论[M].北京:中华工商联合出版社,2000..
9
黄振定.翻译学[M].长沙:湖南教育出版社,1998..
10
张美芳.用归化法还是异化法[A].2000年英汉对比厦门会议论文.
共引文献
449
1
孔梓洲.
归化与异化策略在美剧《无耻之徒》字幕翻译中的应用[J]
.现代英语,2023(20):91-94.
2
赵欣.
组合关系和聚合关系在英汉翻译中的运用探析[J]
.现代英语,2020(9):66-68.
3
韩丹,张志军.
基于语料库的《阿Q正传》俄译本翻译风格对比研究[J]
.外语与外语教学,2023(1):105-116.
被引量:4
4
周成龙,崔司宇.
“走出去”语境下的译介主体之争——从两位知名翻译家的论战谈开去[J]
.亚太跨学科翻译研究,2019(1):136-149.
5
项锦丽.
归化与异化视角下《怪奇物语》的字幕汉英翻译[J]
.汉字文化,2023(19):160-162.
被引量:1
6
张秀英,李咏霞.
中国文学翻译方法论回顾[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2007(6).
被引量:1
7
胡爱萍.
试论汉语成语英译中的归化和异化[J]
.阜阳师范学院学报(社会科学版),2004(3):68-69.
被引量:7
8
蔡玥琳.
从文化交流角度看归化与异化的选择[J]
.无锡职业技术学院学报,2007,6(1):47-48.
9
王晶.
翻译中的“归化”与“异化”[J]
.齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2006(4):43-46.
被引量:1
10
周漫.
论全球化背景下的文化翻译取向[J]
.科技资讯,2008,6(7):224-225.
被引量:1
同被引文献
11
1
王克非.
关于翻译本质的认识[J]
.外语与外语教学,1997(4):45-48.
被引量:89
2
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:1007
3
张沉香.
论异化与归化的动态统一[J]
.语言与翻译,2006(4):43-47.
被引量:25
4
杨莉莉.
再论翻译标准:对奈达等效翻译论的接受与反思[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2013,14(2):143-144.
被引量:1
5
鞠薇.
“神奇黑人”和“白人救世主”——电影《绿皮书》中的人物形象塑造和种族关系呈现[J]
.北京电影学院学报,2019(4):69-73.
被引量:27
6
赵岚,李少洋.
电影《绿皮书》中的隐喻解读[J]
.电影文学,2019,0(13):66-69.
被引量:8
7
董晓瑜,程建山.
中国知网2011年至2020年间国内字幕翻译研究综述[J]
.海外英语,2022(11):58-60.
被引量:6
8
汪晖.
从文化差异角度看英语的归化与异化翻译[J]
.鄂州大学学报,2023,30(3):39-41.
被引量:2
9
赵光婷,李碧芳.
翻译中的归化和异化策略之争[J]
.海外英语,2017(7):137-138.
被引量:2
10
黄婷婷.
目的论视角下美剧的字幕翻译研究——以《权力的游戏》为例[J]
.佳木斯职业学院学报,2019,0(4):163-164.
被引量:3
引证文献
2
1
孙星宇,秦鹏,李乐宇,曲玥,许惟嘉.
文化自信视角下“归化”与“异化”翻译策略的应用研究[J]
.现代语言学,2024,12(6):346-351.
2
蒋胤.
目的论视角下影视作品字幕英汉翻译策略研究——以电影《绿皮书》为例[J]
.现代语言学,2024,12(8):260-266.
被引量:1
二级引证文献
1
1
张超雨.
目的论下电影《长安三万里》字幕英译分析[J]
.现代语言学,2024,12(10):642-647.
1
罗小茗.
涓生的思路──《伤逝》重读[J]
.中国现代文学研究丛刊,2002(3):211-222.
被引量:28
2
聂东甲.
妙语解两难,答出幽默来[J]
.喜剧世界(上),2010(11):50-51.
3
叶广芩.
生态保护之链:敬畏、感恩、行动——在发展和保护两难中前行[J]
.绿叶,2008(5):75-79.
被引量:2
4
宗岩.
从王熙凤的语言看其为“官”之道[J]
.现代交际,2014(11):49-50.
5
樊笑霞.
论文学翻译的艺术性[J]
.中国商界,2009(6X):183-184.
6
李健.
接受美学视角下的文学翻译——以《老人与海》的汉译为例[J]
.江苏教育学院学报(社会科学版),2014,30(4):113-116.
7
陈改玲.
评《彭伯利》兼谈名著续集现象[J]
.外国文学评论,1998(1):59-64.
被引量:1
8
陈太胜.
多元的中国新诗标准[J]
.诗刊,2002(12):28-29.
被引量:1
9
李彦文.
招魂、分裂与质询——新世纪乡土文学叙事中的“好女人”书写[J]
.文学与文化,2011(3):99-106.
被引量:2
10
冯姣姣.
当诗人遇上革命:皈依还是疏离?——论张光年建国前后诗歌创作的变化[J]
.湖北函授大学学报,2015,28(18):180-181.
芒种
2013年 第7期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部