期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅谈翻译策略——归化与异化
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
翻译是跨文化交际的桥梁,随着文化全球化进程的加快,在交际中翻译策略的选择成为棘手的问题。归化与异化是翻译的两大主要策略,译员选择策略时会受到很多因素的影响,如文化差异、文化全球化、读者对于策略的反应及译员自身的意识形态等等。对于策略的选择,归化与异化各有其优势,相互兼容。
作者
敖瑞
机构地区
沈阳师范大学外国语学院
出处
《知识经济》
2013年第12期166-166,共1页
Knowledge Economy
关键词
归化
异化
翻译策略
影响因素
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
9
参考文献
2
共引文献
1168
同被引文献
10
引证文献
2
二级引证文献
1
参考文献
2
1
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:945
2
王东风.
翻译文学的文化地位与译者的文化态度[J]
.中国翻译,2000(4):2-8.
被引量:242
二级参考文献
9
1
王东风.
译家与作家的意识冲突:文学翻译中的一个值得深思的现象[J]
.中国翻译,2001,22(5):43-48.
被引量:120
2
.林纾的翻译[A].钱钟书.七缀集[C].上海:上海古籍出版社,1985..
3
孔慧怡.翻译·文学·文化[C].北京:北京大学出版社,1999..
4
许钧 et al.文学翻译的理论与实践—翻译对话录[C].南京:译林出版社,2001
5
Lefevere, Andre: Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame [M]. London & New York: Routledge, 1992.
6
Venuti, Lawrence: The Translator's Invisibility[M]. London & New York: Routledge, 1995.
7
Heylen,R.Translation,P oetics,&theStage:SixFrenchHamlet s[]..1993
8
Gentzler,E.ContemporaryTranslationTheorie s[]..1993
9
方平.
新的认识和追求——谈《新莎士比亚全集》的翻译思想[J]
.英美文学研究论丛,2001(1):338-349.
被引量:6
共引文献
1168
1
景治强,祁玲.
《水浒传》英雄人物绰号的维吾尔语翻译研究——基于认知翻译学与文化翻译学理论的分析[J]
.语言与文化研究,2022,23(2):230-240.
2
刘静.
译者主体性在译文中的体现——以《鹿鼎记》英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(3):3-4.
3
何超彤.
浅析归化与异化策略在林语堂《浮生六记》英译本中的应用[J]
.现代英语,2023(12):106-109.
被引量:1
4
庄振楠,张树德.
从归化与异化策略角度浅析外宣文本中中国特色词的翻译[J]
.现代英语,2021(19):71-73.
被引量:2
5
郭景全.
数学英语概念隐喻汉译的拟人取向[J]
.现代英语,2021(1):62-64.
6
郑晓曦,万筱萱,刘芳雨,王可欣.
儿童文学读者双重性对翻译技巧选择的影响——以《快乐王子》汉译为例[J]
.现代英语,2020(22):67-69.
7
孙晓芳.
语际翻译中的语言较量与制衡——《小王子》译本探析[J]
.现代英语,2020(17):70-72.
8
唐青叶,卢梦环.
再语境化——习近平扶贫话语用典及其英译[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(2):16-28.
9
陆诗婷.
试论《麦田里的守望者》汉译中的“变形倾向”[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(1):98-109.
10
徐艳驰,冯立波.
异化视角下《中国奇谭》字幕中文化特色词的汉英翻译[J]
.汉字文化,2023(19):154-156.
同被引文献
10
1
陈丽莉.
翻译的异化和归化[J]
.中国科技翻译,1999,12(2):44-46.
被引量:67
2
付晓丹.
从接受美学看片名翻译的艺术魅力[J]
.电影评介,2013(10):70-71.
被引量:2
3
胡壮麟.
语篇分析在教学中的应用[J]
.外语教学,2001,22(1):3-10.
被引量:288
4
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:979
5
韩琴.
科技英语特点及其翻译[J]
.中国科技翻译,2007,20(3):5-9.
被引量:48
6
胡壮麟.语篇的衔接与连贯[M]上海:上海外语教育出版社,1994.
7
陈宏薇.高级英汉翻译[M]北京:外语教学与研究出版社,2009.
8
卢红梅.大学英汉汉英翻译教程[M]北京:科学出版社,2006.
9
刘立壹.
论麦都思的典籍翻译理念——以《新遗诏书》为例[J]
.重庆理工大学学报(社会科学),2013,27(8):52-56.
被引量:2
10
易勇.
英文电影字幕翻译中的本土意识[J]
.铜仁学院学报,2013,15(6):76-78.
被引量:1
引证文献
2
1
姚琦.
英汉互译中语篇衔接的特点和用法[J]
.河南农业,2013(22):60-61.
2
张黎黎.
归化异化在英汉字幕翻译中的应用——以《摩登家庭》为例[J]
.新西部(中旬·理论),2014(11):99-100.
被引量:1
二级引证文献
1
1
师福荣.
论归化和异化策略在美剧字幕翻译中的应用——以美剧《Gossip Girl》为例[J]
.传播力研究,2020,4(20):20-21.
被引量:1
1
郝瑞松,刘思阳.
高校英语教育中中国文化失语现象研究[J]
.现代交际,2014(3):31-31.
被引量:4
2
成娟辉.
大学英语教学模式探讨[J]
.湖南冶金职业技术学院学报,2005,5(3):306-308.
被引量:1
3
崔蕾.
浅谈文化差异对翻译的影响及技巧[J]
.科技信息,2011(35):411-411.
4
马赛,王旭.
浅析多元文化下的翻译策略:归化与异化[J]
.理论界,2007(5):100-101.
5
田海龙.
语用学与语篇研究的互动关系[J]
.外语教学,2001,22(2):3-8.
被引量:8
6
周炜.
外贸函电书写“C”原则的再认识[J]
.吉林省经济管理干部学院学报,2016,30(1):125-127.
被引量:2
7
何谦卫.
文化多元化与翻译策略[J]
.重庆工学院学报,2006,20(7):132-134.
被引量:12
8
史志祥,肖辉.
翻译策略——归化与异化之选择[J]
.南京理工大学学报(社会科学版),2003,16(5):76-80.
被引量:5
9
张延飞,刘振前.
任意性的限制:索绪尔的理性观探究[J]
.外语教学,2015,36(2):17-20.
被引量:4
10
谢有琪.
语音隐喻与幽默——以《不差钱》和《老友记》为语料分析[J]
.桂林师范高等专科学校学报,2013,27(4):71-73.
知识经济
2013年 第12期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部