摘要
汉语与侗台语言之间主要存在中度与深度两种接触类型:中度接触类型表现为侗台语言里积淀有各个历史层次的汉语借词;深度接触类型则表现为语言质变混合。深度接触类型的典型代表是诶话。侗台语变异机制除主流情况外,还存在特殊情况:壮语里蕴含的汉语借词音系及音节结构与当地用的桂南平话相似,便于实现汉壮语音对换,形成壮汉语;别同意愿和相对封闭稳定的生活圈是形成诶话、莫语的重要条件;诶话、莫语词汇以始发语而非目标语汉语为主,原因是汉语与侗台语的语言类型比较接近,这种现象丰富和补充了语言接触理论。
This paper is a brief description about the research significance, methods, main content and views on the contact types between Chinese and Kam--Tai languages and their variation mecha- nism, and concludes that there are two types of language contact, that is, the former being the Chi- nese borrowings from different historical periods in the Kam-Tai languages with the Ei language as the typical type while the other being their essential mixture. There are some special cases as follows: The syllabic structure of the Chinese borrowings in the Zhuang language is similar to that of the Ping language in south Guangxi, forming a kind of Zhuang-Chinese; the relatively stable and closed lifes- tyle helps form the Ei language and the Mo language whose vocabularies are based on the source lan- guage rather than the target language due to their similar types, which has enriched the theory of lan- guage contact.
出处
《云南师范大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2013年第4期1-7,共7页
Journal of Yunnan Normal University:Humanities and Social Sciences Edition
基金
笔者主持承担的国家社会科学基金项目:汉语侗台语言接触类型及其变异机制研究(06BYY055)
关键词
汉语
侗台语
接触类型
变异机制
Chinese
Kam-Tai languages
contact type variation mechanism