期刊文献+

英语翻译中语料库的使用——基于语料库中“Community”及“Public Health”的调查

On Application of Corpus Linguistics in Translation——Corpus Research on "Community" and "Public Health"
下载PDF
导出
摘要 语料库语言学发展至今已有四十余年了,随着计算机技术的不断发展,语料库的建立也越来越方便,语料的搜集也越来越精细专业化。如今语料库的应用已经渗透进各个领域,无论是语言学研究,学习策略探索,教学设计开发,翻译对比等等领域,语料的客观性,全面性使得研究更具科学性。语料库按不同的分类方法可以有多种分类,而基于网络资源的语料库可谓是包罗万象,语料的覆盖率相当广,虽然缺乏专业性和精确性,但是其广度使得网络不失为进行小调查的好帮手。 Now corpus linguistics has gone through more than four decades of development. With the update of computer technology, it's getting easier and easier to establish a corpus and the corpus collecting is also getting more specialized and refined. Nowadays corpus is applied in various disciplines, from linguistics studies to learning strategies exploration, from teaching designs to translation and cultural contrast. The objective and comprehensive data makes researches more scientific. Corpus can be categorized in many different ways. Internet as a kind of corpus covers a wide range of materials which make up for its lack of precision.
作者 余义钺
出处 《江汉石油职工大学学报》 2013年第4期83-86,共4页 Journal of Jianghan Petroleum University of Staff and Workers
关键词 英语翻译 语料库 网络资源 词汇 English Translation Corpus Internet Sources Words
  • 相关文献

参考文献5

  • 1Karin Aijmer, Bengt Altenberg. Advances in CorpusLinguistics [M].北京:世界图书出版公司,2009 :103.
  • 2Wolfgang Teubert,Anna Cerxnakova Corpus Linguis-tics A Short Introduction [M].北京:世界图书出版公司,2009: 210.
  • 3Douglas Biber, Susan Conrad, Randi Reppen. CorpusIinguistics[M].北京:外语教学与研究出版社,2000: 139.
  • 4UllaConnor, Thomas A. Uptoa Applied Corpus Lin-guistics :A Multidimensional Perspective[M],北京:世界图书出版公司,2009: 59.
  • 5杨惠中.语料库语言学导论[M].上海:上海外语教育出版社,2001(待发)

共引文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部