期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
关联理论观照下文化缺省的翻译策略研究——以葛浩文《生死疲劳》译本为例
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
在交际活动中,交际双方出于语言经济性原则,往往会省略双方共享的相关文化背景知识。这种文化缺省往往给译者带来极大的挑战,对原文本中缺省的文化内容该如何取舍是译者不得不面对的问题。从关联理论出发,对翻译中的文化缺省现象进行分析解读,提出衡量文化补偿是否适量的标准,并结合《生死疲劳》英译本,具体探讨文学作品中文化缺省的翻译策略———直译法、直译加注法、上义词替换法、隐含义阐释法、零译法,有助于保证跨文化交际的顺利进行。
作者
陈小烨
陈可培
机构地区
长沙理工大学外国语学院
出处
《长春工业大学学报(社会科学版)》
2013年第3期82-85,共4页
Journal of Changhun University of Technology
关键词
关联理论
文化缺省
翻译策略
《生死疲劳》
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
25
参考文献
6
共引文献
1063
同被引文献
29
引证文献
2
二级引证文献
4
参考文献
6
1
Sperber, D. :D. Wilson. Relevance: Communication and Cognition [M] Oxford: Blackwell, 1986.
2
赵彦春.
关联理论对翻译的解释力[J]
.现代外语,1999,22(3):276-295.
被引量:640
3
文军,邓春.
关联理论在网络新闻翻译过程中的适用性调查[J]
.外语教学,2003,24(6):87-92.
被引量:26
4
王东风.
文化缺省与翻译中的连贯重构[J]
.外国语,1997,20(6):56-61.
被引量:373
5
王大来.
从翻译的文化功能看翻译中文化缺省补偿的原则[J]
.外语研究,2004,21(6):68-70.
被引量:81
6
[Mo Yan. Li[e and Death Are Wearing Me Out: A Novel [Z]. tr. Goldblatt,H.. New York.. Arcade Publishing, 2008.
二级参考文献
25
1
孟建钢.
关联理论对翻译标准的解释力[J]
.中国科技翻译,2001,14(1):9-11.
被引量:90
2
孟建钢.
关联性·翻译标准·翻译解读[J]
.外语与外语教学,2000(8):25-27.
被引量:60
3
赵彦春.
关联理论对翻译的解释力[J]
.现代外语,1999,22(3):276-295.
被引量:640
4
何自然,冉永平.
关联理论—认知语用学基础[J]
.现代外语,1998,21(3):95-109.
被引量:574
5
陈兴仁.
心智与关联[J]
.外语与外语教学,1998(7):16-18.
被引量:12
6
林克难.
关联翻译理论简介[J]
.中国翻译,1994(4):8-11.
被引量:362
7
曲卫国.
也评“关联理论”[J]
.外语教学与研究,1993,25(2):9-13.
被引量:135
8
黄家修,赵彦春.
论语言变异及其语用效果[J]
.现代外语,1996,19(4):13-17.
被引量:55
9
梅绍武.
纳博科夫和文学翻译[J]
.中国翻译,1993(4):54-57.
被引量:10
10
冯之林.
翻译句法学的一个理论框架[J]
.现代外语,1995,18(4):17-22.
被引量:5
共引文献
1063
1
王晓惠,侯慧玲.
少数民族文化外译中的翻译选择——以《瑶族婚俗古歌都才都寅译注》英译为例[J]
.玉林师范学院学报,2022,43(4):91-94.
2
赵舒雅.
关联理论视角下《遗愿清单》字幕翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(21):39-41.
被引量:2
3
洪微微.
从关联理论角度分析韩国漫画汉译中的注释——以韩国漫画《未生》汉译本为例[J]
.亚非研究,2020(1):67-91.
4
谢雨雨.
关联理论视角的《山居秋暝》英译本评析[J]
.现代交际,2020(17):97-100.
被引量:1
5
杨宇晴.
关联理论视域下杜甫诗歌色彩词英译研究——以宇文所安《杜甫诗》英译本为例[J]
.现代英语,2022(16):57-60.
被引量:1
6
刘文怡.
跨文化交际中的文化缺省与翻译补偿[J]
.现代英语,2020(12):62-64.
被引量:1
7
林晓玲.
文学翻译中的“文化缺省”与加注研究[J]
.现代英语,2020(8):55-57.
被引量:2
8
韩东红,林巧兰.
关联视角下语言景观翻译的问题与对策[J]
.泉州师范学院学报,2022,40(1):48-52.
被引量:3
9
马群英,张紫薇.
关联翻译理论视角下《猎原》中文化负载词英译研究[J]
.文化学刊,2021(5):46-50.
被引量:2
10
杨雅茹,田德新.
关联理论视角下宋词中的文化缺省及翻译研究——以许渊冲译本为例[J]
.汉字文化,2024(2):180-182.
同被引文献
29
1
文军,王小川,赖甜.
葛浩文翻译观探究[J]
.外语教学,2007,28(6):78-80.
被引量:98
2
刘军平.西方翻译理论通史.武汉大学出版社,2012,6.
3
浩歌.圣童浩歌对话录之一[EB/OL].浩歌博谈,2010-08-27.
4
李雪涛,顾彬.中国现当代文学研究三题[N].中华读书报,2011(11).
5
Howard Goldblatt. The Republic of Wine Yan Mo. Skyhorse Publish- ing,2012,12.
6
Howard Goldblatt. Red Sorghum Yah Mo. Arrow Books Ltd. 2003 -05 -01.
7
Howard GoIdblatt. The Writing Life [ N ]. Washington Post, 2002 - 04 -28(BW 10).
8
Nord, Christiane. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. Manchester: St. Jerome Publishing Litd. 1997.
9
Shuttleworth, Mark&Moira Cowie. Dictionary of Translation Studies.谭载喜,主译.北京:外语教学与研究出版社,2005.
10
NidaEugene.Language,CultureandTranslating.上海外语教育出版社,1993.
引证文献
2
1
周清文,姚琴,高月琴.
目的论关照下的葛浩文翻译策略探究——以《酒国》《红高粱》英译本中文化负载词为例[J]
.中国校外教育,2014(7):13-14.
被引量:4
2
崔希芸.
葛浩文《生死疲劳》的文学翻译伦理[J]
.短篇小说(原创版),2015,0(4X):39-40.
二级引证文献
4
1
王冬梅.
目的论下中国茶叶包装英文翻译研究[J]
.福建茶叶,2017,39(3):121-122.
被引量:1
2
贾元元.
《废都》中文化负载词的英译[J]
.校园英语,2019,0(11):233-234.
3
殷健,贺丽璇.
跨文化交际视角下汉语禁忌语翻译策略研究--以《红高粱》葛浩文译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2021(34):45-47.
4
穆慧敏,余晋(指导).
目的论视角下的广告英语翻译策略[J]
.英语广场(学术研究),2024(11):35-38.
1
傅钰.
汉语多义词“吃”的隐喻研究[J]
.钦州学院学报,2013,28(6):45-47.
2
吴纪梅.
汉语多动共宾结构的历时演变考察[J]
.语文学刊(高等教育版),2013(3):24-26.
3
朱丽师.
认知视角下的非谓形容词研究[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2015(10):49-51.
4
楚艳芳.
汉语尝试态助词“看”的产生过程[J]
.宁夏大学学报(人文社会科学版),2014,36(3):22-28.
被引量:5
5
罗胜雄.
网络语言中的语言经济性原则[J]
.湖南科技学院学报,2008,29(3):135-137.
被引量:18
6
刘晓英.
英汉互译中词层的不对等现象及翻译方法[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2011,28(4):68-69.
被引量:1
7
陈德军.
习语翻译的策略[J]
.科技信息,2011(10).
8
朱益群.
目的论指导下的汉英成语翻译[J]
.牡丹江大学学报,2010,19(3):80-82.
被引量:4
9
袁建伟.
浅析英汉习语的翻译策略与方法[J]
.青年文学家,2010,0(17):158-159.
10
张江.
浅论汉语成语英译常用的技巧和方法[J]
.大众商务(下半月),2009(10):162-162.
长春工业大学学报(社会科学版)
2013年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部