摘要
本文以《天净沙·秋思》的英译为具体研究对象,探讨了文学翻译中文化因子的流失及其成因,包括非人为和人为两个方面。本文主要涉及到功能对等,目的论,"三美"论,归化和异化等理论。
Taking the English translation of"Autumn Thoughts" as the research object, the paper discusses the loss of cultural factors and its causes in literary translation, including non-human factors and human factors. The paper mainly involves the functional equivalence, teleology, "three beauty" theory, naturalization and dissimilation and other theories.
出处
《科教导刊》
2013年第17期132-132,151,共2页
The Guide Of Science & Education
关键词
翻译
文化因子
流失
成因
translation
cultural factors
loss
causes