期刊文献+

英汉翻译中文化因子的流失——从《天净沙·秋思》英译谈起

The Loss of Cultural Factors in English-Chinese Translation——Talking from the English Translation of "Autumn Thoughts"
下载PDF
导出
摘要 本文以《天净沙·秋思》的英译为具体研究对象,探讨了文学翻译中文化因子的流失及其成因,包括非人为和人为两个方面。本文主要涉及到功能对等,目的论,"三美"论,归化和异化等理论。 Taking the English translation of"Autumn Thoughts" as the research object, the paper discusses the loss of cultural factors and its causes in literary translation, including non-human factors and human factors. The paper mainly involves the functional equivalence, teleology, "three beauty" theory, naturalization and dissimilation and other theories.
作者 刘源
机构地区 重庆工商大学
出处 《科教导刊》 2013年第17期132-132,151,共2页 The Guide Of Science & Education
关键词 翻译 文化因子 流失 成因 translation cultural factors loss causes
  • 相关文献

参考文献5

  • 1方梦之等.译学词典[Z].上海:上海外语教育出版社,2004.
  • 2李德凤等译.翻译学导论--理论与实践[M].北京:商务印书馆,2007.
  • 3萧安溥.英汉翻译教程[M]:重庆:重庆大学出版社,2007:289.
  • 4Jeremy Munday.Introducing Trans1ation Studies:Theories and Application[M].London:Routledge,2001.
  • 5Mark Shuttlewworth& Moira Cowie.Dictionary of Translation Studies[Z].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.

共引文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部