摘要
俄罗斯翻译学家科米萨罗夫以保留话语的主要功能——交际目的为前提,将翻译的等值由低到高划分为五个层次。本文介绍了科氏的等值理论,并使用具体材料,分析了等值理论在口译中的运用。
Russian translator Comissarov took the main function of the retained discourse -communicative purpose as the prerequisite and divided the translation equivalence into five levels from low to high. The paper introduces his theory of equivalence, and analyzes the theory's application in interpretation with specific cases.
出处
《科教导刊》
2013年第17期149-151,共3页
The Guide Of Science & Education
基金
教育部人文社会科学研究新疆项目
批准号:11XJJA740003
关键词
等值
等值层次
交际目的
equivalence
equivalence level
communication purpose