期刊文献+

功能翻译理论视角下成都国际旅游宣传构筑研究

下载PDF
导出
摘要 旅游宣传翻译对于成都国际旅游形象构筑十分重要。在功能翻译理论学派的文本类型视角下,本文结合成都旅游翻译的一些实例分析,提出应根据旅游翻译文本的不同类型和相应的目的,使用不同的翻译方法来实现不同旅游文本的功能,以构筑国际旅游形象。
出处 《中国外资》 2013年第14期308-308,共1页 Foreign Investment in China
基金 2013年成都市哲学社会科学规划项目"译学视角下的成都地域国际旅游形象构筑研究"(项目编号:ZSR13-13)资助
  • 相关文献

参考文献3

  • 1Reiss,K.Texttyp undübersetzungsmethode:Der operative Text[M].Kronberg:Scriptor Verlag,1976.
  • 2Reiss,K.Text types,translation types and translation assessment[J].translated by A.Chesterman,in A.Chesterman(ed.)(1989),pp.108-109.
  • 3朱志瑜.类型与策略:功能主义的翻译类型学[J].中国翻译,2004,25(3):3-9. 被引量:124

二级参考文献33

  • 1朱志瑜.论中国佛经翻译理论:“文质说” [J].翻译季刊(香港),1998,(7):95-118.
  • 2Bassnett, Susan & Andre Lefevere (eds.). Translation, History,and Culture[C]. London/New York: Casell, 1990.
  • 3Buhler, Karl. Theory of Language: the Representational Function of Language[M].Trans. Donald Fraser Goodman Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1990.
  • 4Chestcrman, Andrew (ed.) Readings in Translation[C]. Helsinki:Oy Finn Lectura Ab, 1989.
  • 5Chesterman, Andrew. Memes of Translation [M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1997.
  • 6Hafim, Basil. Communication Across Cultures [M]. University of Exeter Press, 1997.
  • 7Holmes, James. Forms of Verse Translation and the Translation of Verse From[A]. Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies [C]. Amsterdam: Rodopi, 1988. 23-33.
  • 8Lefevere, Andre. Translation: Its Genealogy in the West [A]. In Bassnett and Lefevere (eds.), 1990. 14-28.
  • 9Levy, Jiri. Translation as a Decision Process [A]. In Chesterman(ed.), 1989. 37-52.
  • 10Lorscher, Wolfgang. Models of Translation Process: Claim and Reality [J]. Target, 1989, (1): 43-68.

共引文献123

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部