期刊文献+

论多元文化对地名的影响及翻译原则——以澳门的地名为例 被引量:4

原文传递
导出
摘要 地名是民族文化遗产,它承载和传递着丰富的历史文化信息,其中包括政治、经济、地理、语言、宗教、风俗、习惯等。澳门的多元文化,以及由此所生成的"三文四语"造成了澳门地名的复杂性,并由此造成了汉外翻译的混乱状况。澳门地名汉外翻译的五条原则:统一规范原则、地名罗马化原则、外来名原则、惯用拼法原则和法律法规原则。
作者 许立红
出处 《中华文化论坛》 CSSCI 北大核心 2013年第7期57-63,共7页 Journal of Chinese Culture
基金 四川省哲学社会科学"十一五"规划重点项目<中国地名汉英翻译研究>(项目编号:SCI0A007)的阶段性成果之一
  • 相关文献

同被引文献31

引证文献4

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部