期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
跨文化传播的译事之殇——英美杜诗英译中的误读、误译研究
被引量:
6
原文传递
导出
摘要
中国传统文学、文化"走出去"的跨文化传播中,翻译起到了不可或缺的桥梁作用。但在翻译传播的耀眼光环下,也不应忽略"硬币"的另一面,众多误读、误译严重影响了原文及其文化的准确传达。本文围绕杜诗的英译传播,运用实证主义研究方法,遴选大量具体例证,分析英美杜诗英译中的各种误读、误译现象,并探究其产生的基本肇因。
作者
李特夫
机构地区
广东石油化工学院
出处
《中华文化论坛》
CSSCI
北大核心
2013年第7期129-132,共4页
Journal of Chinese Culture
关键词
跨文化传播
英语译介
杜甫诗歌
英美译者
误读误译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
69
引证文献
6
二级引证文献
6
同被引文献
69
1
连旭.
并置、叙述调控与多媒介合作——漫画中的时间表现[J]
.文艺理论研究,2021(2):106-114.
被引量:3
2
刘畅,常丹丹.
符号学视域下中国古典诗歌的模糊性及英译策略[J]
.汉字文化,2023(19):148-150.
被引量:1
3
范司永,邓玉珍.
文学文本翻译中"误译"的缘由及对策[J]
.电影评介,2008(17):106-107.
被引量:1
4
曹慧敏,习海宇.
诗歌《春望》中的英译补偿策略探析[J]
.长城,2012(6):198-199.
被引量:3
5
段奡卉.
从《春望》的英译看格律诗翻译的难度处理[J]
.作家,2010(24):184-186.
被引量:1
6
张翠波.
试论英美文学作品中的模糊语言翻译[J]
.短篇小说(原创版),2012(24):17-18.
被引量:4
7
庄琴芳.
英美影视作品与多元文化传播[J]
.山西师大学报(社会科学版),2011,38(S4):132-133.
被引量:1
8
苗兴伟.
关联理论与认知语境[J]
.外语学刊,1997(4):7-11.
被引量:192
9
朱明伦.
王安石《泊船瓜洲》考辨二则[J]
.辽宁大学学报(哲学社会科学版),1991,19(6):88-90.
被引量:1
10
周维新,周燕.
从英译风格谈起[J]
.外国语,1990,13(5):65-69.
被引量:3
引证文献
6
1
周志宇.
文学作品翻译中模糊语言的误译现象分析[J]
.齐鲁师范学院学报,2015,30(4):123-128.
被引量:2
2
刘志毅.
文化经典的误译对中国文化软实力的影响[J]
.文教资料,2015(30):55-57.
3
袁湘生.
“误译”还是“误判”?——典籍误译批评的几个误区[J]
.外语与翻译,2019,26(3):53-57.
被引量:3
4
叶柳江,郑真.
数字叙事理论视域下中华诗词跨文化传播策略研究——基于对CGTN《我在全世界为你读诗》系列短视频的分析[J]
.今传媒,2024,32(6):77-81.
5
刘璐.
国内对于杜甫名诗《春望》的英译研究[J]
.海外英语,2015(9):124-126.
被引量:1
6
阿岚果.
市场经济条件下英美文化传播策略研究[J]
.品牌(理论月刊),2015(10):267-268.
二级引证文献
6
1
潘玉琪.
层次理论视阈下的《春望》中外英译本对比研究[J]
.新纪实,2021(10):57-61.
2
徐菊成,陈光.
英语文学作品翻译如何正确处理中西方文化差异[J]
.吉林广播电视大学学报,2018(9):117-118.
被引量:9
3
徐爱君.
有效处理英语文学作品翻译中文化差异策略[J]
.校园英语,2018,0(44):242-242.
4
赵凤英.
《活着》英译本的误译批评[J]
.英语广场(学术研究),2022(28):7-10.
5
曲倩倩.
有意误译或无意误译:《备急千金要方》海外译本评析[J]
.中国中西医结合杂志,2023,43(2):241-245.
被引量:1
6
李结,修文乔.
汉学家沈艾娣的学术型翻译风格探究——以《梦醒子》为例[J]
.合肥师范学院学报,2024,42(2):35-40.
1
文军.
杜甫诗歌英译译介结构研究[J]
.外语与外语教学,2013(5):61-64.
被引量:4
2
郭莹.
视域融合视角下译者的再创造研究——对比分析杜甫诗歌的不同英译本[J]
.海外英语,2015(19):124-126.
3
周立娜.
商务英语中的误译研究[J]
.黑龙江科学,2014,5(12):151-151.
被引量:1
4
夏天.
译者的主体性与有意误译[J]
.南京工业职业技术学院学报,2006,6(1):90-94.
被引量:2
5
顾俊玲.
俄国误译研究综述[J]
.黑河学院学报,2013,4(5):10-13.
6
韩孟奇.
科技英语翻译中的结构歧义及应对措施[J]
.华北水利水电学院学报(社会科学版),2012,28(5):187-190.
被引量:2
7
陈旸.
《论语》英译误读误译问题的功能语言学研究[J]
.广东技术师范学院学报,2011,32(8):70-74.
被引量:4
8
谢红秀.
华语电影误译之殇透视[J]
.绥化学院学报,2015,35(9):116-117.
9
敖玉兰.
汉英翻译过程中的文化误译现象探讨[J]
.知识经济,2013(13):169-170.
被引量:1
10
段美英.
从互文性的角度看林语堂译《浮生六记》的文化传播与翻译[J]
.濮阳职业技术学院学报,2008,21(1):91-92.
中华文化论坛
2013年 第7期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部