期刊文献+

汉英翻译过程中的文化误译现象探讨 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 翻译是通过一种语言转达另一种语言的文化信息,由于原文文本和译文文本各自承载的民族历史、社会制度、生活方式以至地理环境所造成的文化差异,文本所对应的事物、情景、心理等文化形象及其意义也会有所不同。译者在进行两种语言的转换时,很容易对两种语言的文化内涵产生误读误译。本文将着重从不同文本类型角度出发对汉英翻译中产生的各种文化误读误译进行探讨。
作者 敖玉兰
出处 《知识经济》 2013年第13期169-170,共2页 Knowledge Economy
  • 相关文献

参考文献4

  • 1郭建中.文化与翻译[M]北京:中国对外翻译出版公司,2000.
  • 2谢天振.翻译的理论建构与文化透视[M]上海:上海外语教育出版社,2000.
  • 3乐黛云.文化传递与文学形象[M]北京:北京大学出版社,1999.
  • 4赵会军.双关语语用翻译量化研究[M]北京:中国社会科学出版社,2012.

同被引文献1

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部