期刊文献+

中国传统文化文本英译的音译规范刍议 被引量:32

原文传递
导出
摘要 本文以《中华艺术通史:明代卷下编》一书的汉译英项目实践为案例,探讨了中国传统文化文本英译时音译的使用规范。文章指出,适当采用音译可以保留中国文化中一些概念或事物的特色,有利于文化交流和传播,而滥用音译则会影响译文质量,不利于文化间的理解和沟通。
作者 项东 王蒙
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2013年第4期104-109,共6页 Chinese Translators Journal
基金 对外经济贸易大学"全球化语境下的跨文化商务翻译研究"创新团队(项目编号:CXTD2-08) 对外经济贸易大学新进教师项目"计算机辅助商务翻译研究"(项目编号:10QD41)的成果之一
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献23

共引文献38

同被引文献259

引证文献32

二级引证文献103

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部