期刊文献+

从文体学视角探析《德国军团里忧郁的轻骑兵》的中文译本

下载PDF
导出
摘要 文体学是时代文体高度发展的产物,它横着伸向许多学科之中,如语言学、文艺学、文章学、翻译学、鉴别学等,可见,文体学和翻译有着密切的关系。本文将从文体学的语音、词汇、句子、语篇、修辞层面分析哈代的短篇小说《德国军团里忧郁的轻骑兵》的中文译本,同时探讨翻译中的对等。
作者 张晓晶
出处 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2013年第7期236-238,共3页 Journal of Chifeng University:Philosophy and Social Science Chinese Edition
关键词 文体学 翻译 对等
  • 相关文献

参考文献6

  • 1Newmark, Peter. Approaches to Translation, Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2010.
  • 2Nida, Eugene A. Language and Culture: Contexts in Translating, Shanghai: Shanghai Foreign Language Edu- cation Press,2007.
  • 3Shen, Dan. Literary Stylistics and Fictional Translation, t3eijing: Peking University Press,1998.
  • 4托马斯·哈代.哈代中短篇小说选[M].北京:中国文联出版社.2007.
  • 5托马斯·哈代.哈代短篇小说选:道德宽容的倡导者[M].北京:外文出版社.2000.
  • 6姜风华.文体学与翻译刍议[J].山东省农业管理干部学院学报,2011,28(4):144-146. 被引量:6

二级参考文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部