期刊文献+

《生死疲劳》中的语言前景化现象及其翻译 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 莫言天马行空的想象以及大胆的语言活用,形成了大量的语言前景化现象。通过举例分析其小说《生死疲劳》中的词汇前景化、语义前景化、语域前景化和方言前景化现象以及葛浩文先生如何再现莫言的前景化语言的,并认为对于前景化语言,译者首先要做的就是要确切地传达其意义,并尽量保留原文中的前景化语言特色和风格,让异域读者能体会到其中的美感。
作者 王丽萍
出处 《湖南科技学院学报》 2013年第7期193-194,共2页 Journal of Hunan University of Science and Engineering
基金 江苏省教育厅2012年度高校哲学社会科学指导项目(项目编号2012SJD740045)
  • 相关文献

参考文献7

  • 1张德禄.语言符号及其前景化[J].外国语,1994,17(6):9-14. 被引量:62
  • 2Halliday,M.A.K.Explorations in the Functions of Language [M].London: Edward,Arnold. 1973.
  • 3Leech,Geoffrey N. A Linguistic Guide to English Poetry[M] Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.
  • 4赵速梅,宫经理.论前景化理论与小说文本翻译研究[J].外语学刊,2007(2):128-132. 被引量:34
  • 5Levin, S. R. lnternal and External Deviation in Poetry[J]. Word,1965,(21).
  • 6秦秀自.简明英语文体学[M].长沙:湖南教育出版社,1983.
  • 7Goldblatt, Howald. Life and Death Are Wearing Me out[M]. New York:Arcade Publishing,2008.

二级参考文献10

  • 1张德禄.语言符号及其前景化[J].外国语,1994,17(6):9-14. 被引量:62
  • 2秦秀白.简明英语文体学[M].长沙:湖南教育出版社,1983.
  • 3Ch'ien Chung-shu.Fortress Besieged[M].Translated by Jeanne Kelly and Nathan K.Mao.Indiana:Indiana University Press,1979.
  • 4Halliday,M.A.K.Explorations in the Functions of Language[M].London:Edward Arnold,1973.
  • 5Leech,G.N.A Linguistic Guide to English Poetry[M].Longman,1969.
  • 6Leech,G.N.Linguistics and Literary Style[M].Holt,Rindhart and Winston:New York,1970.
  • 7Leech,G.N.Style in Fiction[M].London:Longman,1969.
  • 8Levin,S.R.Internal and External Deviation in Poetry[J].Word,1965 (21).
  • 9Mukarovsky,J.Standard Language and Poetic Language[A].In Zhu Gang (eds.).Twenties Century Western Critical Theories[C].Shanghai:Foreign Language Education Press,2003.
  • 10Shklovsky,V.Art as Technique[A].In L.T.Levon & M.J.Reis (eds.and trans.).Russian Formalist Criticism:Four Essays[C].Lincoln,NE:University of Nebraska Press,1965.

共引文献89

同被引文献8

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部