摘要
品牌名称具有很强的文化内涵。在品牌翻译的过程中,要迎合民族审美情趣、本土文化等因素,坚持"简洁、忠实、等效"等原则,采用多种翻译方法避免文化冲击,使品牌得到顺利和有效的推广。
Brand name has a strong cultural connotation. In the brand translation, in order to meet the national aesthetic temperament interest.Chinese culture and so on, we must insist on the principle of "equivalent.concise and loyal", adopt several translation methods, only by this, we can avoid cultural shock, make the brand get smooth and effective promo- tion.
出处
《信阳农业高等专科学校学报》
2013年第2期73-76,共4页
Journal of Xinyang Agricultural College
关键词
品牌
翻译
策略
brand
translation
strategy