期刊文献+

翻译的可译性限度研究

下载PDF
导出
摘要 翻译策略论中的可译性限度问题已是被普遍承认的,并且进行了分类总结为在语言上以及在文化上的可译性限度。语言的可译性限度主要是指语言文字的结构特点;文化的可译性限度是与生活密切相关的非语言因素。就翻译研究而言,可译性和不可译性不能简单地归为可译性或者不可译性并使之变为一种极端现象,而应该辨证地看待这两个概念。
作者 吴昊洋
出处 《英语广场(学术研究)》 2013年第8期31-31,共1页 English Square
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献7

共引文献26

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部