摘要
《红楼梦评论》和《人间词话》作为王国维学术生涯中的两个经典学术文本却存在着两种截然不同的学术境遇:前者因"以西套中"、牵强附会而遭人诟病,后者因"以中化西"、融通创新而为世人赞赏。这是它们"以西套中"和"以中化西"两种不同的言说方式造成的。以王国维前后期不同哲学思想的形成和架构为切入点方能深入探求上述两种言说方式差异形成的根本原因,这对当今中国学术界特别是当今中国文论的现代性转换亦能提供一些有益的启示和可资借鉴的经验。
Comments on "A Dream of Red Mansions" and Jen-Chien Tz'u-hua have two different academ- ic confrontment completely as the two classic academic texts in Wang Kuo-wei' s academic career. The former was blamed for its "Western culture suiting China" and farfetched (irrelevant) comparison but the latter was highly praised for its "China' s digestive absorption of Western culture" and innovation, which resulted from the different mode of discourse that "Western culture suiting China" and "China' s digestive absorption of Western culture". Only through Wang Kuo-wei' s formation and constructure of different philosophical thought in his earlier and later period can We explore the fundamental reason of the two different mode of discourse coming into being profoundly, which can provide some useful enlightenment and advisable experience for the current Chinese academic circles especially for the modern transformation of today's Chinese Literary Theory.
出处
《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2013年第4期57-63,共7页
Journal of Fujian Normal University:Philosophy and Social Sciences Edition
关键词
《红楼梦评论》
《人间词话》
言说方式
差异
中国文论建设
Comments on "A Dream of Red Mansions", Jen-Chien Tz'u-hua, the Mode of Discourse, the Difference, the Constructure of Chinese Literary Theory