摘要
宋元以降市语中有"~老"系列词,典籍多有记载,今人解释、讨论者亦甚夥,但仍有不少谜团有待破解。本文主要做了三个工作:一是分类列出迄今所知的"~老"系列词全部成员,排除了一些似是而非的伪例;二是讨论"老"的性质,认为不能把它一概定性为"无义"的"衬字"、"语助词"或"词尾(后缀)",而应该分成"名词后缀"和"实义语素"两类;三是对存在歧解的"训老"、"孤老(姑老)"、"顶老(鼎老)"三个词作了释义辨正。最后提出需要继续探讨的三个问题:确认词条,考辨词义,阐明理据。
There are a series of words structured as ~lao(~老) in slang since the Song dynasty and Yuan dynasty and recorded in the classical works. Nowadays, there are already many related interpretations and discussions, but still quite a few uncovered problems need to be solved. The main efforts of this paper are as follows:(1) to enumerate and classify all the members of the ~lao series of words that we have ever known, and exclude the plausible ones;(2) to discuss the nature of lao(老), then consider that lao(老) should be divided into two categories(noun suffix and notional morpheme) rather than characterized as a suffix, an auxiliary word or a word inserted in a line of verse for balance or euphony without any meaning;(3) to paraphrase and analyze three controversial words——xun lao(训老), gu lao(孤老/姑老) and dinglao(顶老/鼎老).In the end, this paper puts forward three problems to discuss: entry identification, semantic interpretation and motivation clarification.
出处
《古汉语研究》
CSSCI
北大核心
2013年第3期42-50,96,共9页
Research in Ancient Chinese Language
基金
教育部人文社科重点研究基地重大项目"今训汇纂.宋元卷"(10JJD740005)