期刊文献+

辜鸿铭英译《论语》的生态翻译学视角解读 被引量:6

下载PDF
导出
摘要 从生态翻译学的视角来看,辜鸿铭英译《论语》是一项能动的译著活动,能够适应其个人角色、社会背景、译本选择等翻译生态环境。在与传教士理雅各译版《论语》进行对比研究的同时,通过分析辜鸿铭进行翻译活动时在适应其生态翻译环境基础上对语言维、文化维与交际维的适应性选择,最终得出结论,辜鸿铭英译《论语》是一部获得最高整合适应度的优秀翻译作品。
作者 周小渟
出处 《沈阳师范大学学报(社会科学版)》 2013年第4期189-192,共4页 Journal of Shenyang Normal University(Social Science Edition)
  • 相关文献

参考文献14

二级参考文献149

共引文献1467

同被引文献82

引证文献6

二级引证文献31

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部