期刊文献+

上古汉语动词“前、进”“退、却”的对称与不对称 被引量:1

Symmetry and Asymmetry of “Qian(前)"and "jin"(进)“,“Tui”/(退),and "Que (却)” in Old Chinese
下载PDF
导出
摘要 上古汉语中"前"和"却"表达以自身为参照的运动,"进"和"退"表达以他物为参照的运动,据此可以解释"前"与"进"、"退"与"却"在语义和句法上的区别。"进"和"退"具有较强的对称性,词义演变存在段的重合,句法上也呈现出一致性。"前"和"却"的对称性较弱,"前"多表方位,运动不具有持续性,而"却"不表相对位置关系,但能后接表示运动距离的补语。由于词义和句法上的不对称,"前"和"却"的反义程度较低,因而反义关系不稳固。 Taking ancient documents as corpus,the paper argues that Old Chinese verbs 'qian(前)'and 'que(却)' refer to self-referent motions,while 'jin(进)' and 'tui(退)'refer to other-referent motions.The differences in the semantics and syntax of these two pairs root inthis opposition:'jin(进)'and'tui(退)'are symmetrical,and 'qian(前)'and'que(却)' are asymmetrical.Due to the asymmetry,'qian(前)'and'que(却)'possess a low degree of opposition,thus the antonymy between them is unfixed.
作者 王诚
出处 《汉语学报》 CSSCI 北大核心 2013年第3期27-33,95-96,共7页 Chinese Linguistics
基金 国家社科基金项目"汉语词汇核心义研究"(编号:06BYY050) 第五十批中国博士后科学基金面上资助项目"上古汉语动词的语义内涵研究"(编号:2011M500983)的资助
关键词 上古汉语 前进 退却 参照位置 Old Chinese qian(前) jin(进) tui(退) que(却) reference position
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献27

  • 1吴金花.时间介词“去”的产生及演变[J].福建师范大学学报(哲学社会科学版),2006(5):137-142. 被引量:3
  • 2黄树先.汉语核心词“足”研究[J].语言科学,2007,6(2):84-90. 被引量:16
  • 3周志峰.明清小说俗字俗语研究[M].北京:中国社会科学出版社,2006.
  • 4陈源源."[金谷]"的读音问题[A].汉语史学报(第九辑)[C].上海:上海教育出版社,2010.
  • 5张应俞.杜骗新书[M].上海:上海古籍出版社,1994.
  • 6曾昭聪.《杜骗新书》词语札记[A].汉语史研究集刊(第十辑)[C].四川成都:巴蜀书社,2007.
  • 7徐中舒主编.汉语大字典(缩印本)[Z].四川成都:四川辞书出版社,2003.
  • 8赵勤兴.《金瓶梅》方言释略.中国古代.近代文学研究,1989,.
  • 9项安世.项氏家说[M]..丛书集成初编[z].上海:商务印书馆,1935..
  • 10俞樾.茶香室经说[M].春在堂全书,..

共引文献11

同被引文献5

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部