期刊文献+

文学重译研究综述

An Overview of the Study of Literary Retranslation
下载PDF
导出
摘要 在文学作品的翻译中,重译现象十分普遍。但就是否有必要进行重译,学者们却莫衷一是,说法不一。本文从历时的角度综述并分析了文学重译研究的发展,由此得出文学重译存在合理性的结论并尝试性提出文学翻译应遵循的评判标准。 Scholars show their different opinions about the necessity of retranslation despite the fact that it is of frequent occurrence in translation of literary works.Through an overview of literary retranslation from a diachronic perspective,the writer concludes the rationality of literary retranslation and tentatively puts forward the criteria of literary retranslation.
作者 何春霞
出处 《湖北第二师范学院学报》 2013年第5期5-7,共3页 Journal of Hubei University of Education
关键词 文学翻译 重译 合理性 literary translation retranslation rationality
  • 相关文献

参考文献11

  • 1郑诗鼎.论复译研究.中国翻译,1999,(2).
  • 2罗国林.名著重译刍议[J].中国翻译,1995(2):38-40. 被引量:18
  • 3陈言.20世纪中国文学翻译中的“复译”、“转译”之争[J].四川外语学院学报,2005,21(2):100-104. 被引量:24
  • 4鲁迅.非有复译不可[C]//中国翻译工作者协会《翻译通讯》编辑部.翻译研究论文集(1894-1948).北京:外语教学与研究出版社,1984:243.
  • 5刘晓丽.名著重译 贵在超越[J].中国翻译,1999(3):13-17. 被引量:31
  • 6方平.不存在"理想的范本"-文学翻译工作者的思考[C]//许钧.翻译思考录.武汉:湖北教育出版社,1998:128.
  • 7许钧.翻译不可能有定本[C]//许钧.翻译思考录.武汉:湖北教育出版社,1998:138.
  • 8谢天振.文学翻译不可能有定本-兼与罗新璋先生商榷[C]//许钧.翻译思考录.武汉:湖北教育出版社,1998:142.
  • 9罗新璋.翻译完全可能有定本[c]//许钧.翻译思考录.武汉:湖北教育出版社,1998:141.
  • 10Nida, Eugene A. Toward a Science of Translating [ M ]. Leiden: E. J. Brill, 1964.

二级参考文献21

  • 1罗国林.名著重译刍议[J].中国翻译,1995(2):38-40. 被引量:18
  • 2许钧.重复·超越——名著复译现象剖析[J].中国翻译,1994(3):4-7. 被引量:87
  • 3姜治文,文军.建立比较翻译学的几点构想[J].外国语,1996,19(1):26-31. 被引量:17
  • 4方平.不存在"理想的范本"--文学翻译工作者的思考[J].上海文化,1995,(5).
  • 5邹韬奋.致李石岑[N].时事新报(通讯栏),1920-06-04.
  • 6茅盾.《简爱》的两个译本.译文,1937,2(5).
  • 7鲁迅.非有复译不可[A]..鲁迅全集(5)(6)[M].北京:人民文学出版社,1998..
  • 8茅盾.为发展文学翻译事业和提高翻译质量而奋斗[A]..《翻译研究论文集(1949-1983)》[C].北京:外语教学与研究出版社,1984..
  • 9周作人.重译书[N].亦报,1950-04-02.
  • 10周作人.重译书与重出书.翻译通报,1951,3(1).

共引文献71

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部