摘要
"笔记"(note-taking)是交替传译员所必须掌握的一项基本技能,它包含三个同时进行的认知过程:听辨、理解、记录。近年来,越来越多的研究人员开始对其展开理论和实证研究。只有系统地了解国内口译"笔记"研究的现状(1988-2012),才能更好地分析国内口译"笔记"研究发展趋势,并对未来的研究提出建议。
"Note-taking"is a required skill for a consecutive interpreter,and it comprises three simultaneous cognitive processes,including listening and analysis,comprehension and notation.Recent years have witnessed an increasing number of theoretical and empirical studies about note-taking.It is necessary to review relevant studies from 1988 to 2012 in China so as to have a systematic knowledge of studies related to note-taking in China,understand the research trend of note-taking,summarize main findings in this field,and propose topics for future researches.
出处
《延安大学学报(社会科学版)》
2013年第4期105-108,共4页
Journal of Yan'an University (Social Sciences Edition)
关键词
笔记
交替传译
口译
note-taking
consecutive interpreting
interpreting