期刊文献+

翻译伦理研究:需要走向更为开阔的视阈——国内“规范导向”翻译伦理研究反思 被引量:18

“Translation Ethics” or “Studies of Norms”?:Some Tentative Reflections on the Normsoriented Studies of Translation Ethics at Home
下载PDF
导出
摘要 在我国,新世纪伊始兴起的翻译伦理研究很大程度上是作为译者主体性制约因素受到关注;在"制约"思路主导之下,伦理概念被众多研究者常识性地理解为"规范",而翻译伦理研究也多被界定为"研究并制订规范"。本文将具体分析国内这种以"规范"为导向的翻译伦理研究的内涵,并借鉴伦理学的当代发展,提出翻译伦理不可轻易等同于"规范伦理"或"规范研究"的观点。鉴于此,文章呼吁国内翻译伦理研究有待进一步拓宽视阈,发掘更多的研究"入口"。 Historically,'translation ethics'first caught the attention of domestic translation scholars at the turn of the century mainly as a constraining force on the so-called'translators subjectivity'.In compliance with the constraint-oriented theorizing,'ethics'has been simply conceptualized as'(ethical) norms',and accordingly studies of'translation ethics'are to aim at'researching and establishing norms'.This paper analyzes the ethical significance of the current studies of translation ethics at home,and by drawing on contemporary developments in ethics,the paper contends that'translation ethics'can not be simply reduced to or equated with'ethical norms'or'translation norms',and that studies of translation ethics at home require a wider perspective before systematic'ethical-approach translation studies'can be soundly established.
作者 方薇
机构地区 上海外国语大学
出处 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2013年第4期70-75,112,共6页 Foreign Languages Research
关键词 翻译伦理 “规范导向” 反思 规范 价值 translation ethics norms-oriented translation ethics reflections norm value
  • 相关文献

参考文献44

二级参考文献216

共引文献662

同被引文献121

引证文献18

二级引证文献46

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部