期刊文献+

试论后殖民翻译理论的实践价值

下载PDF
导出
摘要 后殖民翻译理论因过度强调翻译与政治的关系而常被诟病为空谈理论,笔者认为这是对后殖民理论的实践价值缺乏研究的表现。文章从异化、归化策略、重新表意以及跨学科启示这四个角度探讨了后殖民理论的实践价值。作者认为,归化、异化等翻译策略作为抵抗或外宣的手段并不具有内在的道德判断,而朱迪斯·巴特勒的"重新表意"概念提供了抵抗的实用路径,可以帮助我们跳脱归、异化二元对立,释放更多的翻译实践中的可能性和译者发挥干预作用的能动性。
作者 杨超
出处 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2013年第4期88-92,共5页 Foreign Languages Research
  • 相关文献

参考文献19

  • 1Appiah,K.A.2000.Thick translation [C]Lawrence Venuti.The Translation Studies Reader.London and New York:Routledge:417 - 429.
  • 2Baker,M.2010.Reframing conflict in translation [C]// M.Baker.Critical Readings in TranslationStudies.New York:Routledge:113-129.
  • 3Baker,M.2013.Translation as an alternative space forpolitical action [J],Social Movement Studies 12 (1):23-47.
  • 4Butler,J.1990.Gender Trouble:Feminism and theSubversion of Identity [M].New York:Routledge.
  • 5Butler,J.1993.Bodies that Matter:On the DiscursiveLimits of uSexn [M].New York:Routledge.
  • 6Butler,J.1997.Excitable Speech:A Politics of thePerformative [M].London:Routledge.
  • 7Gadamer,H-G.2000.Truth and Method [M],NewYork:The Continuum.
  • 8Giddens,A.1976.New Rules of Sociological Method[M],London:Hutchison.
  • 9Giddens,A.1984.The Constitution of Society [M].Cambridge:Polity Press.
  • 10Olson,G.A.L.Worsham.2000.Changing thesubject:Judith Butler's politics of radicalresignification [J].J AC 20 (4):727-765.

二级参考文献47

共引文献61

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部