期刊文献+

重复、平行对照与俄汉诗歌翻译 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 重复、平行对照是洛特曼结构诗学理论的核心概念,也是诗篇构建的基本原则。他站在结构诗学的立场之上,彰显出诗歌文本在语言层面的建构原理和诗歌语义生成的内在机理。这不仅对于我们分析诗歌结构,探索诗歌含义的生成机制具有重要意义,而且可以极大丰富诗歌翻译的理论,有效地指导我们进行俄汉诗歌翻译实践。
作者 毛志文
出处 《中国俄语教学》 2013年第2期72-76,共5页 Russian in China
基金 2012年度武汉大学自主科研项目(人文社会科学)的阶段性研究成果 中央高校基金基本科研业务专项经费资助(项目编号:2012YB002)
  • 相关文献

参考文献11

  • 1Лотман Ю.М.Лекции по струкной поэтике[M].Тарту,Тартуский унерситет,1964.
  • 2Лотман Ю.М.Анализ поэтическо текста[M].СПб,Искусство-СПб,1996.
  • 3Эолян С.Т.О принципах коозиоой орнизации поэтических текстов[A].// проблема структурной лингвистики[C],М.,Наука,1983,с.62-73.
  • 4Якобсон Р.О.Работы по поэке[M].М.,Прогресс,1987.
  • 5陈耀球,《苏联三女诗人选》[M],长沙,湖南人民出版社,1985.
  • 6戈宝权,《普希金诗集》[M],北京,北京出版社,1987.
  • 7刘湛秋,《普希金抒情诗选》[M],长沙,湖南人民出版社,1984.
  • 8李笑玉,《普希金诗选》[M],武汉,长江文艺出版社,2005.
  • 9王立业,《洛特曼学术思想研究》[M],哈尔滨,黑龙江人民出版社,2006.
  • 10张草纫,俄语诗歌翻译探索[A].//《上海外国语学院建院三十周年科学报告会论文选编》[C],上海外语教育出版社,1979,169-181页.

同被引文献14

  • 1邱静娟.和谐流动的音乐之声——试谈丘特切夫诗歌语言的音乐性[J].中国俄语教学,2005,24(1):40-45. 被引量:4
  • 2刘永红.论俄语诗歌的语音修辞[J].中国俄语教学,2007,26(1):36-40. 被引量:9
  • 3王加兴.试析普希金爱情诗篇《К***》的修辞特色[J].中国俄语教学,2007,26(3):42-45. 被引量:4
  • 4阿格诺索夫·符·维主编,凌建侯等译,《20世纪俄罗斯文学》[M],北京,中国人民大学出版社,2001.
  • 5刘士聪.《英汉汉英美文翻译与鉴赏》[M].南京,译林出版社,2002.
  • 6彭燕郊.《彭燕郊谈中外诗歌》[M].湘潭,湘潭大学出版社,2011.
  • 7Волков С. м Диологи с Иосифом Бродскимг[М]. м, Издательство Независимая газета, 1998.
  • 83олян с. Т. О принципах композиционной органнза-ции поэтических текстов[А]. / / Проблема структурной пинг-вистикн[С]. М, Наука, 1983. с.62-73.
  • 9茨维塔耶娃.茨维塔耶娃诗集[M].汪剑钊,译.北京:东方出版社,2011.
  • 10何锐、翟大炳.现代诗技巧与传达[M].百花文艺出版社,2000(01).

引证文献2

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部