摘要
对译员来说,口译是对耳朵、大脑和嘴巴的一场综合性的挑战,是一场精神压力抗拒战。但掌握一定的训练法并持之以恒地进行训练,能让译员比较轻松地驾驭口译现场。本文就如何提高俄语口译能力,对笔记和跟读训练方法进行了分析。
For the interpreter,the interpreting is a comprehensive challenge of ear,brain and mouth,and a war against spiritual pressure.If the interpreter can master some training method and keep on training,it will be more easy for the interpreter to ride the interpretation on site.Notes and reading training methods are analyzed in this paper for how to improve Russian interpretation ability.
出处
《科教文汇》
2013年第23期136-136,140,共2页
Journal of Science and Education
关键词
俄语
口译
笔记训练法
跟读训练法
Russian
interpretation
notes training method
listen-repeat method