期刊文献+

严歌苓作品影视改编中存在的问题——以《第九个寡妇》为例

The Problems of Yan Geling’s Works in Film and Television Adaptation——Take The Ninth Widow For Example
下载PDF
导出
摘要 电视剧《第九个寡妇》改编自著名作家严歌苓的同名小说。相比原著,电视剧的叙事策略发生变化,主要体现在从历史虚无到政治回归,从肉体欢愉到情感贞洁两方面,这些变化消解了原著的艺术内涵。该剧的改编,反映出严歌苓作品在影视化过程中出现的问题,体现了文学艺术与影视艺术的碰撞。 The TV series The Ninth Widow adapted from the famous writer Yan Geling's novel of the same name. Compared with the original, the narrative strategy of the TV series changed, mainly existed in two ways: one was the political regression from history nothingness ,the other was from sensual pleasures to emotional chastity. These changes diminished the original's artistic connotation. The adaptation of the Ninth Widow, reflected the problems of Yah Geling's novels in film and television adaptations and the collision of literature and film and TV arts.
作者 安晓燕 魏渲
出处 《新疆艺术学院学报》 2013年第2期75-78,共4页 Journal of Xinjiang Arts University
基金 江苏省教育厅2011年高校哲学社会科学项目"严歌苓剧作的影视特质"(2011SJD760017) 江苏省2012年普通高校研究生科研创新计划项目"严歌苓作品电视剧改编得失谈"(CXLX12_0366)成果之一
关键词 《第九个寡妇》 严歌苓 改编 The Ninth Widow Yan Geling Adaptation
  • 相关文献

参考文献7

共引文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部