期刊文献+

中学语文的跨文化教学——以理雅各对“天”“帝”的解读与误读为例 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 传统的中学语文教学只注重知识的传授和习得,却不重视知识与知识之间的内在与外在关联,以及知识与知识之间的相互作用和发展,容易形成语文教学的块状教学。在文化全球化的当代,关注和了解跨文化阅读同一文本时出现的理解误区及其成因,对培养学生的跨文化意识,开阔学生文化视野,优化学生知识结构,提高学生创造陛思维能力,具有重要意义。在中学语文教育中,如何适当引入跨文化教学,通过比较借鉴,使之融入并促进语文教学的发展,是一个值得重视和探讨的问题。本文以三译《诗经》的英国汉学家理雅各解读和误读《诗经》中的“天”“帝”为例,就这一问题谈点看法。
作者 沈岚
机构地区 北京大学出版社
出处 《语文建设》 北大核心 2013年第9期30-31,71,共3页
  • 相关文献

参考文献4

  • 1理雅各.中国经典·第3卷[M].中国台北:SMC出版集团,2000:193.
  • 2理雅各.中国经典·第4卷[M].中国台北:SMC出版集团,1994:134.
  • 3理雅各.中国的宗教:儒家和道家与基督教比较[M].伦敦:Hodder and Stoughton,1880:69.
  • 4乐黛云.独角兽与龙[M].北京:北京大学出版社,1995:110.

共引文献4

同被引文献12

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部