期刊文献+

文化预设视域下中英电影片名的互译探究 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 电影片名是一部电影精华之所在,中文电影和英文电影片名互译在语言运用上呈现的特征显著,究其深层原因是译者受不同文化预设和特色文化背景所影响。因此,文化预设是电影片名翻译过程中不可忽视的一个重要的隐形因素。本文将基于文化预设的相关理论,从表层和深层逐步挖掘中英文电影片名在互译过程中的语言特色及其成因,并探讨如何适当地采取"忠实"性或"叛逆"性的翻译策略,以实现文化的交流与沟通。
作者 张超
出处 《电影文学》 北大核心 2013年第17期156-157,共2页 Movie Literature
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献13

共引文献13

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部