期刊文献+

CAT在经贸合同翻译中的应用 被引量:2

CAT Tools in Translation of Business Contracts
原文传递
导出
摘要 本文基于对机助翻译及目前翻译市场现状的思考,分析了对外经贸合同的特点;阐述了机助手段对翻译的必要性和可行性;描述了其对翻译流程以及质量的影响;提出了一个更为易捷的翻译流程,旨在促进人们对机助翻译的认识,为其进一步推广和应用提供一个新途径。 Based on an analysis of the latest development in computer-aided translation (CAT) and current translation market as well as the features of business contracts, the article explains the necessity and the possi- bility of employing CAT in business translation and describes how its use may influence the workflow and quality of translation. It then introduces to the reader an easy-to-operate workflow.
出处 《中国科技翻译》 CSSCI 北大核心 2013年第3期13-16,共4页 Chinese Science & Technology Translators Journal
基金 教育部普通高校人文社会科学重点研究基地--广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学研究中心 2012年广东省学位与研究生教育改革研究项目"翻译硕士专业学位研究生培养模式的改革与创新"(12JGXM-ZD09)的经费资助
关键词 经贸合同 翻译流程 机器翻译 机助翻译 business contract translation workflow machine translation computer-aided translation
  • 相关文献

参考文献6

  • 1FrankAustermiihl.译者的电子工具.北京:外语教学与研究出版社,2006.
  • 2贝克·萨尔达尼亚.翻译研究百科全书(第二版).上海外语教育出版社,2010,162.
  • 3Yves Champollion. Wordfast English Training Guide, 1999- 2012 ( http: //www. wordfast, net/index, php? whichpage = downloadpage&lang = engb) .
  • 4中科院科技翻译协会,传神联合信息技术有限公司2007中国地区译者生存状况调查报告.(www.Yansn.corn).
  • 5莫爱屏.口译中译员主体性意识的语用研究[J].中国外语,2010,7(3):103-107. 被引量:15
  • 6莫爱屏.翻译研究的语用学路径[J].中国外语,2011,8(3):88-94. 被引量:32

二级参考文献34

共引文献45

同被引文献12

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部