摘要
通过对文学和文学翻译的定义以及文学翻译在晚清时期兴起情况的考察,并借用布迪厄的场域概念,论证文学翻译场在晚清已形成较为自治的场域。同时,也对文学翻译场的等级结构进行了简要描述和分析。
This paper, by examining the definition of literature and literary translation and the prosperity of literary translation in the late Qing Dynasty and employing Bourdieu' s concept of field, proved that the literature translation domain had formed into a comparatively autonomous field in late Qing Dynasty. Consequently, the paper also pre- cisely depicted and analyzed the hierarchy of the literature translation domain.
出处
《洛阳理工学院学报(社会科学版)》
2013年第4期13-17,33,共6页
Journal of Luoyang Institute of Science and Technology:Social Science Edition
关键词
文学翻译
晚清
布迪厄
文学翻译场
literary translation
late Qing Dynasty
Bourdieu
field of literary translation