期刊文献+

口译之听辨与理解

Listening and Understanding in Interpreting
下载PDF
导出
摘要 口译过程主要由原语听辨、理解和译语复述三大环节组成,其中对原语的听辨是口译的基础,之后的两个环节依此才能得以展开;而对原语的理解则是口译的核心,理解的核心又是意义,辅之以逻辑关系、语外信息等技术。因此意义连接了听辨和理解连个程序,在口译中扮演着极其重要的角色。本文通过详细描写听辨、意义和理解的要素、过程及各自的层次,最终说明了三者的运作机理和它们之间的内在联系。 The process of interpreting is mainly composed of listening, understanding and representation of target language, among which the listening of source language is the starting point of interpreting and is the foundation of the other two. The core of interpreting lays on the understanding of source language, whose essence is meaning, assisted by skills of logic and ultra - linguistic information. Therefore, meaning connects listening and understanding and plays a very important role in interpreting. This of listening, understanding and representation of target article provides an explanation for the underlying functions language and the relations among them through a comprehensive description of the components, processes and levels of the three.
作者 杨毅隆 刘真
出处 《宜春学院学报》 2013年第8期122-125,共4页 Journal of Yichun University
关键词 口译 听辨 意义 理解 interpreting listening meaning understanding
  • 相关文献

参考文献5

  • 1[美]P.B.登斯,[美]E.N.平森.语言链一说和听的科学[M].曹剑芬,等译.北京:中国社会科学院出版社,1986.
  • 2[法]D.塞莱思科维奇,[法]M.勒代雷.口译理论实践与教学[M].旺家荣,等译.北京:旅游教育出版社,,1990.
  • 3[苏]C.巴尔胡达罗夫.语言与翻译[M].蔡毅,等译.上海:中国对外翻译出版公司,1985.
  • 4蔡小红.论口译质量评估的信息单位[J].外国语,2003,26(5):75-80. 被引量:49
  • 5王甦 汪安圣.认知心理学[M].北京:北京大学出版社,2001.23-29.

二级参考文献3

共引文献54

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部