摘要
通过借鉴神经认知学的相关理论及研究交替传译过程中双语者解决语言冲突的实证研究的结果,探讨了双语转换模式中记忆系统和言语生成机制的重要作用,将其作为交替传译的神经心理语言学理论并对口译人才培养策略提出建议。
The importance of the mechanism of memory and language production is studied and the strategies for training interpreters are put forward based on the neural cognition and the result of the practical study of the solution to the language conflicts in interpretation by the bilingual language speakers.
出处
《沈阳大学学报(社会科学版)》
2013年第4期560-562,共3页
Journal of Shenyang University:Social Science
关键词
交替传译
双语者
语言生成
consecutive interpreting bilinguals language generation