摘要
本文以对司显柱专著《现代汉语转类词研究——语料库视角》的述评为主线,以频率为核心,分析讨论了该专著的研究成果对现代汉语转类词研究的多层面意义。本文认为,司显柱的研究结果不但印证了动名互转的不对称,而且展示了名形互转更显著的不对称,并为沈家煊的汉语词类名动包含模式提供了背书;另一方面,转类词更易用在文学、应用文和史传三种体裁的文本中,尤其是名-形转类词用于文学文本的倾向相当显著,因此未来的转类词研究应该建立起语体意识,未来的语料库也有必要在语体分类上进一步细化。
This paper is a review of Si Xianzhu' s Research on Words of Conversion in Modern Chinese Language -- A Corpus - based Perspective. Making use of the notion of frequency, it examines how he has verified, challenged and developed the research on words of conversions in Modern Chinese in diverse aspects. On the one hand, his research verifies the claim that there exist asymmetrical mutual conversions between verbs and nouns in modern Chinese while on the other hand, it reveals the fact that conversions between nouns and adjectives are more asymmetri- cal. In this way, Si Xianzhu' s study reilfforces Shen Jiaxuan' s theory that verbs (including adjectives) in Chinese are actually contained by nouns. Moreover, this paper shows that words of conversion tend to be used in the genres of literature, practical writing and historical biography; in particular, the noun-adjective conversions are more fre- quently found in literary works. As a consequence, genre should be taken into consideration in the development of the corpus in the future.
出处
《山东外语教学》
北大核心
2013年第4期106-112,共7页
Shandong Foreign Language Teaching