期刊文献+

功能对等视角下的英语语调翻译

English Intonation Translation from the Perspective of Functional Equivalence
下载PDF
导出
摘要 英语是语调语言,在言语交际中英语的各种语调具有不同的意义和功能。而汉语是声调语言,英语语调的含义和功能对于汉语言是一种"文化缺省"。因此对于译者而言,在翻译实践中再现源文本的语调意义和功能并非易事。本文透彻分析了英语语调的功能,并从功能对等的视角,探讨了可行的翻译方法和技巧。 English is an intonation language, while Chinese is a tone language, which determines English intonations will be kind of cul- tural default. In verbal communication, using different intonations may express different meanings and fulfill different functions. Therefore to output all the meanings and functions of Engllsh intonations in an English-Chinese translation is never an easy job. This article makes a detailed analysis on various functions of English intonation, and explores the possible translation methods from the perspective of func- tional equivalence.
作者 魏蔡连
机构地区 平顶山学院
出处 《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》 2013年第4期71-72,共2页 Journal of Qiqihar Junior Teachers College
关键词 英语语调 功能对等 翻译 English intonation functional equivalence translatlon
  • 相关文献

参考文献6

  • 1曹合建.副语言与话语意义[J].外国语,1997,20(5):18-21. 被引量:57
  • 2Nida, Eugene A. LANGUAGE AND CULTURE Contexts in Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Lan- guage Education Press, 2001.
  • 3夏延德.翻译补偿研究[M].武汉:湖北教育出版社,2006 168.
  • 4张培基.英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1993:67-68.
  • 5Fries, C. C..Teaching &Learning English as a Foreign Language[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1962.
  • 6刘琴.英语副语言的话语意义与交际功能[J].南昌高专学报,2008,23(3):60-62. 被引量:2

二级参考文献2

共引文献67

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部